Examples of using "أعني" in a sentence and their russian translations:
Я говорю обо всех нас,
То есть вообще.
Что именно я имею в виду?
Что это значит?
Я имею в виду, оглянитесь.
- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Понимаешь, о чём я?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, о чём я?
- Понимаете, что я хочу сказать?
Что тут такого, это и есть банковские услуги!
Ведь не было случайностью,
Ну, можно сказать, что нашёл.
Это удивительная жизнь.
Вам это наверняка знакомо:
И не в каком-то абстрактном, общем смысле.
Я имею в виду, я даже не слышал имя.
Дело в том, что эти люди по-настоящему растворены в природе.
Это даже стало походить на одержимость.
Под «нашим» наследием я подразумеваю всё человечество.
Всё это имеет одни и те же корни, не так ли?
Я имею в виду, что я не выступал.
Я имею в виду, что соцсети сами по себе не хорошие и не плохие.
То есть как нечто обыкновенное, вроде цвета,
Всё — я подчеркиваю — всё зависит от этого.
В этом ваше уникальное преимущество.
Это намного меньше, чем многие платят ежемесячно за квартиру,
Конечно, я не говорю, что у детей нет преимуществ, —
И, конечно, я согласилась, ведь Коста-Рика прекрасна,
Этой истории могло бы и не быть, но она всё же произошла.
Ты преуспел в Netflix, ты миллиардер
Конечно, не сильно тепло, но это лучше, чем замерзнуть.
Я имею в виду, люди строили эту структуру, когда были охотниками-собирателями?
Я имею в виду, если я расскажу о событиях, имена появятся, я не хочу говорить, но