Translation of "تمامًا" in Russian

0.030 sec.

Examples of using "تمامًا" in a sentence and their russian translations:

أعني، تمامًا.

То есть вообще.

أمر مختلف تمامًا.

Разница очевидна.

إنه العكس تمامًا.

Напротив.

‫بالوقوف ثابتًا تمامًا،‬

Застыв без движения...

تبدو طبيعية تمامًا.

Выглядит почти как натуральный.

تمامًا، قمتُ بذلك.

Точно, я так делала.

هذا هراء تمامًا ...

Это полная чушь ...

بنفس الطريقة تمامًا.

таким же образом.

بينما نبقيها ساكنة تمامًا.

её мозговую активность.

كلهم كانوا متنوعين تمامًا

чтобы каждые шорты отличались от других

إنه تقليد الشامانية تمامًا

Это полностью шаманская традиция

آلة طيران جديدة تمامًا.

совершенно новый летательный аппарат.

دون أن يكملها تمامًا.

не дочитав его до конца.

وتبعاً لقضية منفصلة تمامًا،

И по совершенно другому делу

ترامب يدرك ذلك تمامًا

Трамп очень хорошо знает об этом

كرسيّك مثل كرسيي تمامًا.

У тебя точно такой же стул, как и у меня.

وتفرغها تمامًا مثل الطيور الحديثة،

опустошала их как у современных птиц

لا تختفي تمامًا في لُعبتنا.

в нашей игре не исчезают навсегда.

شيء لا يبدو صحيحًا تمامًا.

Что-то там не так.

لأنه سيجري هجر السيارات تمامًا...

потому что уже никто не ездит на машине —

ملائمة تمامًا لجيل الجوالات الذكية...

Именно то, что нужно для поколения смартфонов, —

يجبُ تناوله بنفس الطريقة تمامًا.

нужно подходить точно так же.

نصيحته لم تكن متوقعة تمامًا.

Его совет был настолько неожиданным,

يمر خلال أيديكم، هكذا تمامًا.

могут проходить сквозь руку, как это видно здесь.

ر.ه: إنّها ليست عادلة تمامًا.

РХ: Конечно, не совсем несправедливо.

‫تمامًا في عمق المياه الضحلة.‬

На самом мелководье.

‫وقد خُدعت سمكة القرش تمامًا.‬

Она одурачила эту акулу, оставила ее с носом.

‫وأسبح في مياه ضحلة تمامًا.‬

На самое мелководье.

‫ثم فقدت اهتمامها بالسمك تمامًا،‬

Потом она полностью потеряла интерес к рыбе

أوقِف الحافلة في الموقف تمامًا.

Останови автобус точно на остановке.

التي لن نكون مستعدين لها تمامًا.

к которому мы не вполне готовы.

ويعرّضها للماء، تمامًا كما وضحت لكم.

и добавил к нему воду, прямо как я вам показал.

لا يصدقني الناس تمامًا عندما أخبرهم

Люди не верят,

أعجوبة هندسية مدهشة وغير مرئية تمامًا.

Невероятное инженерное чудо, абсолютно незаметное.

‫يمكننا كشف الأدغال بضوء جديد تمامًا.‬

...мы можем увидеть джунгли в совершенно ином свете...

ودعنا نبدأ بالعمل الذي نكره تمامًا.

и начнём с самой ненавистной для нас».

عندما نقول أن رؤوسنا مشوشة تمامًا

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

في الواقع ، هذا أمر شرير تمامًا.

На самом деле это абсолютно зло.

‫تخطو إلى ذلك العالم المختلف تمامًا.‬

Оказавшись в этом совершенно ином мире…

من قال ذلك؟ إنه خطأ تمامًا!

Кто это сказал? Это в корне неверно!

وهناك آبي، التي كانت تجلسُ حائرة تمامًا

И Эбби — она сидит, полностью сбитая столку,

وكأنها تسلمُ من الله إلى الرجل تمامًا.

буквально переданным Богом человеку.

الأمر الذي أحاول إثباته هو العكس تمامًا.

Я с этим в корне не согласен.

اليوم سنبحث عن إجابات لهذه الأسئلة تمامًا

сегодня мы будем искать ответы на эти вопросы в целом

بيئاتنا المعيشية مختلفة تمامًا عن بعضها البعض

наша среда обитания сильно отличается друг от друга

- كرسيّك مثل كرسيي تمامًا.
- كرسيك مطابقٌ لكرسيي.

- Твой стул такой же, как у меня.
- Ваш стул идентичен моему.

تمامًا مثل الخطوة الأولى من عملية البناء الضوئي.

так же как и во время первого этапа фотосинтеза.

"أجل، أجل" قال ألبرت أينشتاين، "إنه نفسه تمامًا."

«Да, да, — сказал Альберт Эйнштейн, — это тот же самый экзамен».

سترى تلك القائمة المفاجئة تمامًا التي تلوم موظفيك،

то увидишь лист удивительных наставлений вашим сотрудникам.

‫في السافانا الإفريقية،‬ ‫يكاد ضوء القمر يخبو تمامًا.‬

Луна в африканской саванне почти совсем черная.

‫يغطّي الجلد والفراء عينيه‬ ‫ما يجعله أعمى تمامًا.‬

Из-за покрытия на глазах из кожи и меха она абсолютно слепа.

‫تغذّيها في ظلام الليل أمر‬ ‫غير اعتيادي تمامًا.‬

Кормление глубокой ночью крайне необычно.

لا بد أنه تصريح لا خلاف عليه تمامًا،

Это заявление неоспоримо,

يمكننا في الواقع فهم التسونامي تمامًا مثل هذا

мы действительно можем понять цунами, как это

كان هناك انتقاد مختلف تمامًا في فيلم henpecked.

В фильме «Подкаблучник» была совершенно другая критика.

وينهي قصيدة Thormod في القافية والمتر الصحيحين تمامًا.

И он заканчивает стихотворение для Тормода в точном соответствии с рифмой и размером.

فوضى بين قواته ، تمامًا كما واجهوا جيش بلوشر.

хаос среди его войск, так же как они столкнулись с армией Блюхера.

لدرجة توقف الكثيرين عن تصديق أي أحد تمامًا

Многие перестают вообще кому-либо верить,

في المنزل الصغير، كنت أعيش بمعزل عن الشبكة تمامًا.

В этом крошечном домике я жил без электричества и водопровода.

حسنًا، تحتاج خلايانا للطاقة تمامًا مثلما تحتاجها الهواتف الخلوية.

Нашим клеткам нужна энергия, точно так же как и смартфонам,

وهم بشكل ثابت تمامًا، يُظهرون أنّ نصف التجارب السريريّة

И они с заметным постоянством показывают, что половина исследований

أنه مثال مختلف تمامًا، أنه إضافة الى ما هناك

то значимость — как долго это будет иметь значение.

نعم، هذا ما قلته، وه صحيح تمامًا كما قلته.

И теперь вы говорите нам откладывать с целью?»

وكنا نظن أن ذلك كان مذهلاً، لا يُصدق تمامًا.

Нам казалось, что это просто невероятно, совершенно невероятно.

لأن شكله كان مغايرًا تمامًا لما تخيلته في ذهني.

потому что он выглядел совсем не так, как я его представляла.

‫على القريدس العثور على طعام‬ ‫قبل نفاد الأكسجين تمامًا.‬

Десятиногий рак должен найти пищу, пока кислород не закончится.

‫بدأت الفيلة الصغيرة تشعر بالعطش.‬ ‫حديثة الولادة مرهقة تمامًا.‬

Детеныши хотят пить. Новорожденный совсем изможден.

كان هناك انتقاد مختلف تمامًا في طفل عائلة جيد.

В хорошем семейном ребенке была совершенно другая критика.

سيتطلب نوعًا جديدًا تمامًا وغير مختبَر من المركبات الفضائية.

Для этого потребуется космический корабль совершенно нового и непроверенного типа.

أنا أعتقد أن العالم سيكون مختلف تمامًا خارج العمل.

Я думаю, что мир стал бы совершенно другим и вне работы.

‫ويتزامن موعد موتها‬ ‫تمامًا مع موعد فقس هذا البيض.‬

и момент ее смерти четко привязан к вылуплению детенышей.

أننا اكتشفنا ما قد أغفله تمامًا كل من نظر قبلنا:

Мы обнаружили то, что упустили наши предшественники, —

‫لكن هنا، الأقارب البعداء‬ ‫والغرباء تمامًا يشربون ويستحمون تحت النجوم.‬

Но здесь, под звездами утоляют жажду и купаются и дальние родственники, и незнакомцы.

أم أنه يغمس في الخارج؟ تمامًا مثل بيئة الفصل الدراسي

или он окунулся снаружи? так же, как в классе

نعم ، جاءت العديد من التعليقات ، لكن تعليقك كان مختلفًا تمامًا.

Да, так много комментариев пришло, но ваш комментарий был совершенно другим.

في هذه الصورة ، تجدر الإشارة إلى أن الزي مختلف تمامًا.

На этой фотографии примечательно, что наряд совершенно другой.

عندما تتعلم شيئًا ما ، يمكنك القول أن هذه المعلومات صحيحة تمامًا.

Когда вы что-то узнаете, вы можете сказать, что эта информация абсолютно верна.

التي قُدمت لنا في إبريق مطابق تمامًا للذي اعتاد والداي على استخدامه.

который был налит в точно такой же сервиз, какой был у моих родителей.

تم قطع رؤوس العديد من الرجال من الأمام ، تمامًا كما في الملحمة.

мужчин были обезглавлены спереди, как и в саге.

في المعركة النهائية ، يأخذ شكل الدب ، تمامًا مثل Beorn في Tolkien's The Hobbit ،

В финальной битве он принимает форму медведя, как Беорн в «Хоббите» Толкина,

‫عندما تحظى بذلك التواصل مع حيوان‬ ‫وتعيش تلك التجارب، يكون الأمر مذهلًا تمامًا.‬

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.

لذا، فالهدف من حماية نفسك و الآخرين من كوفيد-١٩، ليس لإزالة الخطر تمامًا،

Таким образом, цель защиты себя и других от Covid-19 состоит не в том, чтобы полностью устранить риск,

قال نابليون لـ Bessières: "لقد كانت قذيفة مدفعية تمامًا ، لقد قللت الحرس الخاص بي إلى

«Это было настоящее пушечное ядро, - сказал Наполеон Бессьеру, - это довело мою гвардию до

‫ويجب أن أكون مستعدًا لكل الاحتمالات.‬ ‫لا يمكنني أن أهدر الوقت.‬ ‫يجب أن يكون الأمر غريزيًّا تمامًا.‬

Нужно быть готовым к любым неожиданностям. Действовать надо быстро, не тратя время попусту.

الأعداد الأولية مثل الحياة، منطقية تمامًا، لكن يستحيل إيجاد القواعد لها، حتى لو أمضيت وقتك كله تفكر فيها.

Простые числа — как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.