Examples of using "زال" in a sentence and their german translations:
Sie lebt noch, schau.
- Mein Arm tut mir noch weh.
- Mir tut der Arm noch immer weh.
Tom weint immer noch.
Tom ist noch im Krankenhaus.
- Er ist noch am Leben.
- Sie ist noch am Leben.
- Sie lebt noch.
- Er lebt noch.
Und es ist immer noch heiß. Heiß, heiß.
Das Wrack ist noch weit weg.
Wir müssen es noch immer tun.
und sogar jetzt noch ist vieles davon sehr verschwommen.
Das ist schon etwas riskant.
- Wir haben noch reichlich Zeit.
- Wir haben noch jede Menge Zeit.
Man kommt über eine Kuppe und realisiert, dass man noch kilometerweit entfernt ist.
Studiert Tom noch, oder arbeitet er schon?
Es ist noch ein ganzes Stück zu Fuß in die Richtung.
Es liegen immer noch 100 Meter vor mir. Das schaffe ich nie.
Der Pilot konnte sich per Fallschirm retten, das Wrack wurde aber noch nicht gefunden.
und nur das Bild meiner Jugend ist geblieben. In meiner Partnerin finde ich Zuflucht vor Spannungen und umgekehrt.
aber das Wrack liegt wohl noch rund fünf Kilometer im Osten.
Die USA marschiert in Afghanistan ein und Bin Laden flieht nach Pakistan.
Ich habe immer noch diesen Pilzgeschmack in der Nase und im Mund.
Dieses Kind ist erst vier Jahre alt, aber kann schon bis hundert zählen.
But then the bridge broke again, leaving Davout's Third Corps still waiting to cross.
Wenn du denkst, du kannst immer noch Wasser finden und die Mission fortsetzen, wähle 'Nochmal versuchen'.
Es liegt noch eine weite Wüste vor uns, aber das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.
Einen zu finden, könnte in dieser Gegend allerdings schwierig werden.
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.
Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?