Translation of "يجري" in French

0.005 sec.

Examples of using "يجري" in a sentence and their french translations:

هو يجري

Il court.

هو لا يجري

Il ne court pas.

باستطاعته أن يجري.

Il est capable de courir.

- رأيته يركض.
- رأيته يجري

- Je l’ai vu courir.
- Je l'ai vu courir.

لا أحد يفهم ماذا يجري.

Personne ne comprend ce qui se passe.

ومازلت على دراية بما يجري في العالم.

Je sais ce qu'il se passe dans le monde.

إذا كان ثمة نهر يجري عبر المكان المقدس،

S'il y avait un fleuve coulant dans le sanctuaire,

‫يستغرق الأمر بضع ثوان لتدرك‬ ‫ما يجري حقًا.‬

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

لمَ لا تتصل بسامي وتخبره بما يجري هنا؟

Pourquoi tu n'appelles pas Sami pour lui dire ce qui se passe?

هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين،

Comprenons-nous ce qu'il se passe dans le quotidien d'un artiste

في حين أنه يجري استعمال أنواع مختلفة من الإضاءة الثبلية،

Bien qu'on puisse utiliser plusieurs types de LED,

وهو ما يجري خلال استخدامنا لأنظمة الذكاء الصناعي في البلاد.

qui se passe avec les systèmes d'IA dans tout le pays.

أشعر بالزهو من أثر المورفين، أحاول أن أفهم ما يجري.

drogué avec la morphine, j'essayais de trouver du sens à ce qui arrivait.

‫تحتاج كاميراتنا إلى ضوء‬ ‫بالأشعة تحت الحمراء لاستيضاح ما يجري.‬

que nos caméras ont besoin de lumières infrarouges.

- باستطاعته أن يجري.
- هو قادر على الركض.
- إنه يستطيع الركض.

Il est capable de courir.

الدكتور مارتن لوثر كينغ، أعتقد أنك كنت واعٍ لكل ما يجري،

Martin Luther King, vous avez tous conscience de cela,

ماذا يجري، وكيف وصل بنا الأمر إلى هذا، وماذا يمكننا أن نفعل؟

que se passe-t-il, comment en est-on arrivés là et que peut-on y faire ?

‫لا يظهر إلا في الظلام.‬ ‫إضاءة الشعاب بالضوء الأزرق تكشف ما يجري.‬

Elle n'est apparente que la nuit tombée. Baigner le récif dans la lumière bleue révèle ce qu'il s'y passe.

داخل بوصلة ضيقة قدر الإمكان، رأى بومبي وأدرك ما كان يجري وعلى الفور

dans une boussole aussi étroite que possible, Pompée a vu et réalisé ce qui se passait et immédiatement