Translation of "عبر" in French

0.022 sec.

Examples of using "عبر" in a sentence and their french translations:

عبر الإنترنت.

lorsque vous parcourez Internet.

ثم عبر الولاية،

qui traverse l'État

عبر طلاء تلك الجدران،

Durant nos travaux de peinture,

نزحوا دائما عبر التاريخ

toujours déplacé à travers l'histoire

السفر عبر الزمن ممكن!

le voyage dans le temps est possible!

عبر تعديل شكل الموقع

en modifiant la forme de l'emplacement lui-même.

هي سافرت عبر أوروبا.

Elle fit le tour de l’Europe.

سواءاً كانت عبر نشاط حرفي

si c'est autour d'une activité artisanale

والذي يمتد عبر 36 شركة،

au sein de trois dizaines d'entreprises,

عبر جميع الأعمار والأعراق والثقافات.

peu importe l'âge, la race et la culture.

عبر برنامجه "زيارات المكتب الرائعة".

avec son programme « Super Visites de Bureau ».

‫خُلد ذلك عبر المجتمع والثقافات،‬

Ça se perpétue à travers la société et les cultures.

عبر 70% منهم عن رفضهم.

70 % des adultes ont répondu « jamais ».

تكون عبر القصص وليس المزاح.

était de raconter des histoires et pas des blagues.

تشكلت أجسام سينيستيا عبر الكون.

Des synesties ont été formées partout dans l'univers.

وأبحرنا عبر عواصف المحيط الأطلنطي.

A travers des ouragans dans l'Atlantique.

وإذا سافرت عبر آسيا اليوم

Et si vous voyagez aujourd'hui en Asie,

غادر ويندلاند وسافر عبر البحر.

Il quitte Wendland et prend la mer.

وبينما أشق طريقي عبر الممر،

dans le couloir,

لقد قاتلنا دائما عبر التاريخ

nous avons toujours combattu à travers l'histoire

وأذهب عبر الكاميرا ونقلها إليك

et je passe devant la caméra et je vous les transfère

فهل السفر عبر الزمن ممكن؟

Un voyage dans le temps est-il donc possible?

انتشرت شهرة ميشيل عبر القارة

La renommée de Mihai se propage à travers le continent.

يوجد هناك فندق عبر الشارع.

Il y a un hôtel de l'autre côté de la rue.

سأتواصل معك عبر الهاتف غدا.

Je te contacterai demain par téléphone.

ألقى سامي بنفسه عبر النّافذة.

Sami s'est jeté par la fenêtre.

ماذا عن التحرش اليومي عبر الإنترنت؟

Qu'en est-il du harcèlement en ligne quotidien ?

وإحداثه لذلك التحول عبر ذلك الخطاب.

et ce discours a créé le point de non-retour.

سنحاول السفر سوية عبر الفضاء والزمن.

on va essayer de voyager ensemble à travers l'espace et le temps.

التي تعمم ويعاد تدوريها عبر المنشأة،

qui est diffusée et recyclée dans toute l'installation

ينتشر الأكسجين بسهولة عبر غشاء رقيق،

L'oxygène se diffuse plus facilement à travers une membrane fine,

واليوم تستخدم المدارس عبر العالم تطبيقنا.

Aujourd'hui, l'application est utilisée dans les écoles du monde entier.

والتي سحُبت لتنقل عبر بحر البلطيق،

trimbalés à travers la mer Baltique

يمر خلال النهر عبر جسر عائم.

traverse le fleuve sur un pont flottant.

إنها تشبه الضوء المتبعثر عبر أجسامنا.

C’est une analogie de la lumière qui se disperse dans notre corps.

عبر هذه الوديان العميقة، والأراضي المعزولة.

à travers des paysages isolés et des gorges escarpées.

فالمرور عبر المستنقع وعر، ولكن ممكن

Le chemin à travers le marais est dangereux, mais possible.

‫يطرق مطلقًا تحذيرًا يتردد عبر الرمال.‬

Il lance un avertissement qui résonne dans le sable.

‫نداءات طويلة المدى تنتقل عبر الظلام.‬

Des appels longue distance à travers les ombres.

‫عبر الاهتزازات،‬ ‫يمكنها تقدير الحجم والسرعة.‬

Grâce aux vibrations, elle évalue sa taille et sa vitesse.

كل يوم عبر أمريكا وحول العالم،

Chaque jour à travers l'Amérique et à travers le monde,

موضوعنا اليوم هو السفر عبر الزمن

Notre sujet aujourd'hui est le voyage dans le temps

هذه ممكنة مع السفر عبر الزمن

Celles-ci sont possibles avec un voyage dans le temps

عبر ماسينا الحدود البرتغالية وحاصر ألميدا

Masséna franchit la frontière portugaise et assiégea Almeida.

انقسم زخم الشحنة عبر خط العدو

L'élan de la charge fendre la ligne ennemie,

عبر الميدان، كان هجوم فيروز فاشلا

De l'autre côté du terrain, l'attaque de Firouz était maintenant mort sur ses traces.

ويمكن أن تنتقل عبر اتصال لاسلكي

qui peut être transmis via une connexion sans fil

واصل سنان إرسال قوات عبر النهر

Sinan continue d'envoyer des troupes à travers la rivière.

لذلك سأقبل بهذا، سأبحث عبر الإنترنت،

J'assume. Je vais sur internet

وراسلنا الآلاف من مؤيدينا عبر البريد الإلكتروني،

et on a envoyé des mails à nos milliers de soutiens,

مررنا عبر غيومها، وموادها في داخلنا اليوم.

on a traversé leur nuages, et leur matière est en nous à présent.

المرور عبر الخبرات هو أفضل معلم لنا

Les expériences sont le meilleur professeur.

الذين تم تقديهم معا عبر تجربة ثقافية

qui ont été rassemblés autour d'une activité culturelle.

الآن هذه القصة تمتد عبر السلسلة الغذائية،

Cette histoire peut être généralisée à la chaîne alimentaire,

وبينما كان الجرذ يركض عبر دروب المتاهة،

Et pendant qu'elles couraient dans le labyrinthe,

‫تناولت الكثير من أعشاب البحر عبر السنوات‬

J'ai mangé beaucoup d'algues au fil des ans,

‫ويسيل السم عبر أنيابها‬ ‫في الإناء الزجاجي.‬

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

عبر 11 دولة من (رواندا) إلى (أوغندا).

dans 11 pays, du Rwanda à l'Ouganda.

يمكن الاتصال به عبر مسافة 60 قدمًا،

qui peut émettre jusqu'à 18 mètres,

ومع ذلك، إليكم ما اخترته عبر الإنترنت:

Voilà ce que je choisissais en ligne :

عبر 170 مليون من كاميرات الدوائر المغلقة.

pour la plupart des 170 millions de caméras de vidéosurveillance en Chine.

‫هناك حوالي 14000 فهد طليق عبر البلاد،‬

Environ 14 000 léopards se promènent librement dans le pays,

عبر النهر، تم قطع الطريق للأكنجي ولغيرهم

De l'autre côté du fleuve, les akinjis et bien d'autres sont maintenant coupés.

‫قليل من النسيم يمر عبر الأشجار المتلاصقة.‬

Dans la forêt dense, peu d'air circule.

‫الرائحة أداة قوية‬ ‫لإرسال الإشارات عبر الظلام.‬

C'est un outil puissant pour envoyer des signaux dans l'obscurité.

‫ويمكنه التزلّج لـ150 مترًا عبر مظلات الغابة.‬

Et il peut planer sur 150 m à travers la canopée.

‫يحمل هواء الصباح الراكد أغانيها‬ ‫عبر الظلال.‬

L'air calme du matin porte leurs chants loin dans la canopée.

يمران مباشرةً عبر الجليد دون التفاعل معه.

passent à travers la glace sans la transformer.

تخزن التربة الكربون عبر عملية التمثيل الضوئي،

Le gaz carbonique rentre dans le sol grâce au procédé de la photosynthèse :

وآمل، بينما يتحرك الناس عبر المكان يوميًا،

Avec un peu de chance, les gens qui traversent ce paysage tous les jours,

وسوف تنتشر عبر موقع على شبكة الإنترنت.

Et vous vous étalerez sur un site Web.

عند التسجيل للحصول على اشتراك عبر الإنترنت ،

lorsque tu souscriras un abonnement Internet,

يمكن لمعنى الرمز ان يتغير عبر الزمن.

La signification d'un symbole peut changer avec le temps.

- تريد عبور النفق؟
- تريد الذهاب عبر النفق؟

Tu veux passer par le souterrain ?

عبر أسلاك حية تسمى المحاور العصبية والتشعبات

par des câbles vivants appelés axones et dendrites,

في هذا الربط التكافلي تنمو الفطريات عبر التراب

Dans cette association symbiotique, le champignon pousse dans le sol

في هذه القاعة أو ممن يشاهدنا عبر الإنترنت

présentes ici aujourd'hui ou qui nous regardent sur Internet,

عبر محاولة إفهام الأطراف المختلفة من هذه القضية

en essayant de faire comprendre aux gens de l'autre côté de ces problèmes,

لسوء الحظ، بينما تحلق عبر الغلاف الجوي للأرض،

Toutefois, quand on navigue à travers l'atmosphère terrestre,

لذا يعوم هذا الذكر الصغير عبر المياه السوداء،

Et donc, on a ce petit mâle qui nage à travers les eaux obscures,

لأنكم قادرون على قيادة الآخرين عبر تعبيركم الشخصي

Parce que vous pouvez amener les gens, à travers votre expression personnelle,

‫كان الأمر‬ ‫أشبه بسحبي لثلاجة خلفي عبر الغابة.‬

On aurait dit que je traînais un réfrigérateur derrière moi.

أحاول أن أعيش في العالم عبر عيون شخصياتي

j'essaie de vivre dans ce monde à travers les yeux de mes personnages

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬ ‫حسناً.‬

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬ ‫حسناً.‬

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

إذا كان ثمة نهر يجري عبر المكان المقدس،

S'il y avait un fleuve coulant dans le sanctuaire,

وكان لتلك القصة أيضًا صداها عبر الطيف السياسي.

Cette histoire a résonné dans toute la sphère politique.

فإنها ستصل إلى أذهان الناس عبر الطيف السياسي.

pénètrera les esprits des gens dans toute la sphère politique.