Translation of "إذا" in French

0.013 sec.

Examples of using "إذا" in a sentence and their french translations:

إذا

si

إذا سألتني إذا كان من المنطقي

Si vous me demandez si cela a du sens

إذا استطعتم.

Si vous le pouvez.

إذا حركتها،

Si vous la pincez,

إذا كيف؟

alors comment?

إذا تعلمنا

si nous sommes éduqués

ماذا تشبه إذا؟

Qu'est-ce que c'est concrètement ?

إذا كانت أسبابنا

Lorsque nos raisons

لذلك إذا سألتني،

Donc à mon avis,

أو إذا شهدناها.

ou que nous en sommes témoins.

إذا لم ننتبه

si nous ne faisons pas attention,

إذا كنت أبيضًا،

Si vous êtes blanc,

إذا استمعوا جيدّا،

S'ils y ont prêté attention,

إذا مرضت المنطقة،

Si cette région est malade,

إذا، أين الجميع؟

Où sont-ils tous ?

إذا الإرهابي السابق..

Si un ancien terroriste...

إذا لمست أحد

si ça touche quelqu'un

إذا كانت مسطحة

si c'est plat

إذا كانت ساخنة

s'il fait chaud

إذا كنا سنفعل

Si nous allons faire

إذا كانت ميزات

si c'est une fonctionnalité

تعال إذا أمكنك.

- Viens si tu peux !
- Venez, si vous pouvez !

إذا ذهبنا لذكرى، أو إذا أردنا أن نطلب أحدهم للزواج،

Si nous allons à un anniversaire, ou voulons faire une demande de mariage,

إذا كنت سأغير تفكيري

Si je décidais de changer d'avis,

إذا أنهيت ذلك ودمجتهم،

Si vous mettiez tout ça bout à bout

إذا وإذا هنا للشرط -

si - « si » étant le mot opérationnel -

إذا كنت حقاً تتمنى

Donc si vous souhaitez vraiment

إذن، إذا كنت مستعداً،

Donc si vous êtes d'accord,

"إذا أردتُ رأيكِ، سأسالك."

et « Si j'avais besoin de ton opinion, je te l'aurais demandée ».

تخيل إذا قمنا بدورنا

Et si nous faisions la nôtre,

لذا، إذا كنت أمريكيًا،

Donc, si vous êtes américain,

إذا انفطر قلبكم يومًا،

eu le cœur brisé,

إذا كنت تستطيع تهجئتها

pour ceux qui savent épeler.

إذا فشلت في الكوميديا.

si on échoue à la comédie.

إذا استطعنا نسيان الشلل،

abstraction faite de la paralysie,

إذا لم يأتي طفلنا،

notre enfant n'était pas arrivé,

إذا سبق لك النزوح،

Si vous avez déjà été délogé,

الأكل، إذا عدمت ملعقة:

ils mangent sans couverts,

إذا ما هو الحل؟

Quelle est la solution ?

إذا كان ماضيها قذر

si son passé est sale

ولكن إذا كنا جاهلين

mais si nous sommes ignorants

إذا ذهبنا بهذه الطريقة

si nous allons de cette façon

إذا كانت هياكلنا قوية

si nos structures sont solides

إذا كان العالم مسطحًا

si le monde était plat

إذا قمنا بهذا البحث

Si nous faisons cette recherche

إذا كانت عائلتي غنية

Si ma famille était riche

إذا حصلنا على الفيروس

Si nous avons le virus

إذا لخصنا الآن جملة

Si nous résumons maintenant avec une phrase

هل سيموتون إذا بللوا؟

Est-ce même s'ils sont mouillés à mort?

تعال معي إذا سمحت.

Viens avec moi, veux-tu ?

إذا عرفت الحقيقة سأخبرك.

Si je savais la vérité, je te la dirais.

هل تمانع إذا ذهبت؟

- Voyez-vous un inconvénient à ce que je parte ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'y aille ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'y aille ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je parte ?

أنا مثلي الجنس، إذا ؟

Je suis homosexuel, et alors?

سألني إذا كنت مشغولاً.

Il me demanda si j'étais occupé.

صححني إذا كنت مخطئاً.

- Corrigez-moi si je me trompe.
- Corrige-moi si je me trompe.

لا تسأل إذا سمحت.

- Ne demande pas, je te prie !
- Ne demandez pas, je vous prie !

إمكانك الذهاب إذا أردت.

Tu peux y aller si tu veux.

إبتسم للكاميرا إذا سمحت!

- Veuillez sourire à la caméra.
- Souriez à la caméra, s'il vous plaît !

- إذا أكلت كثيرًا فإنك تصير سمينًا.
- إذا أكلت كثيراً، ستصبح سميناً.

- Si on mange trop on grossit.
- Si tu manges trop, tu vas devenir gros.
- Si tu manges trop, tu vas grossir.

إذا كان لديك شك أو إذا ما رصدت أي مؤشر على الاستعباد،

Si vous avez des questions sur l'esclavage ou pensez en avoir repéré ses signes,

يكون العدد الصحيح طبيعيا إذا وفقط إذا كان أكبر أو يساوي 0.

Un nombre entier est naturel ssi il est supérieur ou égal à 0.

ومع ذلك، إذا سألك أي شخص فيما إذا كان والدك يعدد الزوجات،

Mais quand on vous demande si votre père est polygame,

- إذا لم تكن معنا فأنت ضدنا.
- إذا لم تكن في صفنا فسنعدك من أعدائنا.
- إذا لم تكن تؤيدنا فأنت عدونا.

Si vous n'êtes pas avec nous, alors vous êtes contre nous.

إذا أجبت في الوقت المناسب:

que si vous répondez tôt assez :

إذا كنت مهتم بالخطابة القديمة،

Si vous êtes dans la rhétorique antique,

إذا دعوني أختم بالإشارة مجددا

Permettez-moi de conclure avec une autre citation

إذا، هناك عامل الوقت أيضاً.

Donc il y a aussi un aspect de temps.

إذا ما يحدث داخل نجم

Donc ce qui se passe dans une étoile

ولكن إذا فكرتم في ذلك،

Mais si vous y réfléchissez,

إذا كان ينوي القيام بخطوة.

si vous êtes d'accord pour faire cet effort supplémentaire.

إذا وضعتكم يدكم على أضلعكم،

Si vous posez vos mains sur vos côtes,

إذا كنا سنتحدث أثناء الزفير،

Si nous devions parler le langage de cette respiration,

إذا كنا سنتحدث ونحن نتنفس،

Si nous devions parler le langage de cette respiration,

بالحقيقة، إذا فكرت في الحيوانات

Si on observe les animaux,

إذا أخذنا سوق الأسهم كمثال

Prenons les cours de la Bourse.

إذا كنت تمر بيوم جيد،

Si vous passez une bonne journée,

لكن إذا حدث شيء خاطئ،

Mais lorsque les choses vont mal,

إذا استمرينا بفعل هذا الأمر

Tant que nous agirons ainsi,

إذا في متحفنا، نفكر بحق

Donc dans nos musées, nous pensons sérieusement

إذا جميعكم لديه هذه التجربة

Vous en avez tous fait l'expérience :

إذا كنتم تعيشون على الأرض

Si vous vivez sur la planète Terre

لذا لن يساعدنا إذا أمة...

Cela n'aide pas vraiment si une nation --

إذا أمكننا إزالة هذه الصلابة،

Si nous pouvons éliminer cette rugosité,

إذا كانت الحواسيب الكمومية رمحًا،

si l’ordinateur quantique était une lance,

إذا كُنا نريد اقتصادًا جديدًا،

si nous voulons d'une nouvelle économie,

إذا كنتم تملكون آلة زمن

Si on pouvait remonter le temps

هذا إذا كانت علاقة بناءة.

si c'est une relation constructive.

إذا لم تكن قد شاهدتهم،

Si vous ne les avez pas vus,

إذا كان هناك ميول للإخفاء،

Si on constate une tendance à la dissimulation,

إذا اخترت الآس فأضف واحد،

si c'est un As, ajoutez un,

إذا مررتم يومًا بطلاق موجع،

traversé dans la douleur un divorce difficile,

إذا سألتموني عن حياتي كمغتربة،

Si vous me posez des questions sur ma vie en tant qu'expatriée,

إذا وضعناهما جنبًا إلى جنب،

Si nous les mettons côte à côte,

إذا لم نستخدم محفزات عاجلة،

si nous n'offrons pas de motivations immédiates,

إذا انتخبت رئيسًا لجمهورية سيراليون،

si j'étais élu président de la république de Sierra Leone :

إذا أردتم فهم الصورة الأكبر.

si on veut avoir la vue d'ensemble.

إذا نظرتم عن كثب أكثر،

Si vous regardez de plus près,

إذا نظرنا إلى حالنا اليوم،

si nous regardons autour de nous aujourd'hui,

ولكن ماذا إذا كان كذلك؟

Et si c’était le cas ?