Translation of "وهم" in French

0.008 sec.

Examples of using "وهم" in a sentence and their french translations:

وهم متحمسون جداً.

ils sont si contents.

وهم النساء والأطفال.

les femmes et les enfants.

وهم أيضا لنا

et ils sont aussi pour nous

وهم مختلفون جوهرياً.

Ils sont fondamentalement différents l'un de l'autre.

وهم يملكون الكثير منها.

Ils ont beaucoup de soleil.

وهم يستحقون هذا الاهتمام.

et parce qu'ils méritent notre attention.

وهم أيضا مخلوقات قديمة

et ce sont aussi de vieilles créatures

وهم تائهون بالنسبة لنا جميعاً،

qui sont perdus pour nous tous,

فيمكنني تصور بعض الناس وهم

J'imagine déjà certaines personnes, ici, penser :

وهم يشغلون مكتب براءات الاختراع.

Et ils donnent bien du travail au bureau des brevets.

- تم القبض عليهم وهم يغفون .

- ils ont été surpris en train de faire la sieste.

أصوات الجميع وهم يغنون "موكتور، موكتور"

le chant des clients du bar : « Moktor, Moktor ! »

بكل بساطة نحن الأخيار وهم الأشرار.

Nous sommes les gentils et eux les méchants, point final.

فغالبا ستحب مشاهدة الآخرين وهم يفعلونه

on a tendance à aimer regarder les autres le pratiquer

وهم يدقون ناقوس الخطر بشأن مستقبلهم.

Et ils sonnent l'alarme pour leur avenir.

أننا جيدون بشكل أساسي وهم ليسوا

nous sommes fondamentalement bons mais ils ne le sont pas,

وهم يؤمنون بأنهم سيُعاملوا بكرامة وباحترام

croient qu'ils seront traités avec dignité et respect

وهم بنفسهم الذين وافقوا أيضا على العودة.

Et c'est aussi ceux-là qui étaient davantage d'accord de revenir.

ليدخل بيوت الناس ويشاهدهم وهم يقومون بالغسيل.

qui observait comment les gens faisaient leur lessive.

تعلمون، أن ننظر للملاكمين وهم يقتلون بعضهم

et regarder des spectacles de gladiateurs s'entre-tuant.

وهم سيحدثونكم عنه من وجهة نظر تطبيقية.

et eux vont vous en parler d'un point de vue pratique.

ينمو أولئك الأطفال وهم لا يحترمون ذواتهم

Ces enfants grandiront avec peu d'estime de soi

وهم يحدقون في وجهي في قاعة المحكمة،

en face de moi dans la salle d'audience,

وهم لا يعرفون أنني كنت أتلاعب بهم.

tout en étant complètement inconscients du fait que je les manipulais.

وهم الضحايا الرئيسيون في كل الحروب الأهلية:

Les principales victimes de toutes les guerres civiles :

مُرتاحون وهم يتخذون قراراتهم بناءً على شعورهم.

ils n'ont aucun mal à prendre des décisions avec leurs tripes.

وعادةً ما تأتي للفلاسفة أفضل أفكارهم وهم بمفردهم.

Les philosophes ont leurs meilleures réflexions seuls.

وهذه كلها كذب، وهم أصلاً يخافون من مواجهتها.

Mais ce sont toutes des mensonges, qui ne sont jamais contestés.

وهم الأقل احتمالًا أن يتعلموا من التحذيرات بدقة

sont les moins susceptibles d'apprendre correctement des avertissements.

وهم أيضًا يمتلكون احتمالًا أكبر للنجاح في وظائفهم.

Ils ont aussi plus de chance de réussir dans leur carrière.

لغاتٍ غير اللغة العربية وهم الانجليزية والفرنسية والاسبانية

langues autres que l'arabe, à savoir l'anglais, le français et l'espagnol.

وهم يحتاجون إلى الالتزام بمعاييرنا لما هو طبيعي."

et ils doivent se soumettre à nos standards de normalité »

وهم يساعدون أبناءهم كثيرًا على أداء واجبات الرياضيات المنزلية،

et aident beaucoup leurs enfants à faire leurs devoirs de maths,

لدى جيمي ثلاثة أخوة أصغر منه وهم يحبونه جدا.

Jimmy a 3 frères et sœurs cadets qui l'adorent.

غالبًا، استمعت إلى جمهور من الناس، وهم على النقيض مني،

J'ai surtout eu des messages de personnes qui, d'une façon qui leur était propre,

وهم لا يحبون ذلك الشعور إنه تأثير جانبي غير مرحب به

et ils n'en aiment pas les sensations : c'est un effet secondaire non voulu.

وعانى الفرسان العرب خفيفو الحركة خصوصا وهم يصدون الجنود الإمبراطوريين المدرعين

La cavalerie légère arabe spécialement avait des problèmes, encaissant la poussée des cataphractes impériaux.

صرخ الفلاحون وهم صرخاتهم القتالية: "انظروا يا الحرس، ها هم الفلاحون!"

Les paysans poussent un cri de guerre: "Attention, Garde, voici les paysans!"

إمّا يخلدون إلى النوم أو يستيقظون يوميّاً وهم قلقون حول شيءٍ ما؟

se couchent ou se réveillent chaque jour en se faisant du souci pour quelque chose.

وهم يعاقبون بالغرامات والسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات على أخطر الجرائم.

Ils sont punis de peines d’amende et de peines d’emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans pour les délits les plus graves.

ما يقرب من مليون شخص يتجمعون في كيب كينيدي لمشاهدة رواد الفضاء الثلاثة وهم

Près d'un million de personnes se rassemblaient au cap Kennedy pour regarder les trois astronautes

وهم يعاقبون بفرض غرامات أعلى والسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات على أخطر الجرائم.

Ils sont punis de peines d’amende supérieures et de peines d’emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans pour les délits les plus graves.

وواضحًا في زيه الرسمي الفخم لدرجة أن القوزاق جاءوا للإعجاب به ، وهم ينادون "أورا! مراد!

dans ses uniformes extravagants que les cosaques vinrent l'admirer en criant «Oorah! Murat!

- البعض يقرأ الصحيفة و يشاهد التلفاز في آن واحد.
- بعض الناس يقرأون الصحيفة و يشاهدون التلفاز في وقت واحد.
- بعض الناس يقرأون صحيفة وهم يشاهدون التلفاز.

Certaines personnes lisent le journal et regardent la télévision en même temps.