Translation of "النساء" in French

0.013 sec.

Examples of using "النساء" in a sentence and their french translations:

لا تشكل النساء جماعة، ولا تقول النساء "نحن"،

Les femmes ne forment pas de communauté, elles ne disent pas « nous »,

وأسعى خلف النساء،

je draguais les filles,

رقيق مع النساء،

sensible avec les femmes,

وهم النساء والأطفال.

les femmes et les enfants.

النساء اللواتي بدأن

les femmes qui ont commencé

مجلس النساء Gengaver

Planche femme Gengaver

النساء يلعبن التنس.

Les femmes jouent au tennis.

أكره النساء الغيورات.

Je déteste les femmes jalouses.

- لا أدعي فهم النساء.
- لا أدعي أنني أفهم النساء.

Je ne prétends pas comprendre les femmes.

تؤثر بالرجال، النساء والأطفال.

Il affecte hommes, femmes et enfants.

وصلت متأخرةً لجنس النساء،

la dernière arrivée dans le sérieux monde de la féminité,

لماذا يتبعني النساء فقط؟

Pourquoi n'y a-t-il que des femmes à me suivre ?

كيتلين: آه، مسيرة النساء.

CQ : Oh, la marche des femmes.

النساء في روما القديمة

Les femmes dans la Rome antique

النساء يتعرضن للتمييز والعنف.

les femmes subissent des discriminations et violences.

النساء و الأطفال أولا!

Les femmes et les enfants d'abord !

إن النساء يغيرن العالم.

Les femmes changent le monde.

- عموما، الرجال أطول من النساء.
- عادة الرجال يكونون أطول من النساء.

Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes.

كوني نوعك المفضل من النساء.

Soyez votre genre de femme préférée.

التحديات المتبقية التي تعيق النساء.

contre les femmes.

تُعتبر النساء بمثابة قطع فنية.

Les femmes sont des œuvres d'art.

كما تعلمون، موانع النساء كثيرة

Il y a tant de facteurs d’inhibition chez les femmes.

يحظر على النساء الخروج ليلا

il est interdit aux femmes de sortir la nuit

ولن تضيع النساء ثقتها أبدًا

Et les femmes ne gaspilleront jamais sa confiance

نحن لا نفهم النساء حقا.

Nous ne comprenons vraiment pas les femmes.

إدعم النساء اللاتي تعتبرهن مهمات لك.

Soutenez les femmes importantes de vos vies.

الأساطير الموجودة حول النساء في مجتمعنا.

Les mythes sur la femme qu’on retrouve dans notre société.

عن مجموعة من النساء اللائي يركضن.

d'un groupe de femmes qui courent.

الآن، فالكثير من الرجال يقدرون النساء،

Bien sûr qu'il y a des hommes qui respectent les femmes, beaucoup,

تأكدت من وجود النساء في المجالس

Je m'assurais qu'il y ait des femmes

لا يعلمون النساء العزف على الليرا.

n'enseignaient pas leur art aux femmes.

هذا ما يحصل عندما يتألَّقنَ النساء

C'est ce qui arrive quand les femmes vivent de façon authentique,

وكان على النساء حل هذا النّزاع.

et ce sont les femmes qui l'ont résolue.

أسماء العديد من النساء القويّات والمؤثرات.

de nombreuses femmes de force et d'action.

ولذلك رضيت بتعيين العديد من النساء

j'ai choisi de nommer de nombreuses femmes

وكلما اهتمت النساء بهذه المعلومات أكثر

Plus il y aura de femmes exigeant cette information,

فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟

pourquoi n'ont-ils pas demandé de l'aide aux femmes ?

لدينا مسيرة النساء في الولايات المتحدة.

Il y a eu la marche des femmes aux États-Unis,

للإصغاء إلى النساء المتواجدات في حياتكم؟

pour écouter les femmes dans votre vie ?

وأود أن أقول للأشخاص السُمر، النساء ...

et je dirais que pour les métisses, les femmes,

ليس فقط لجميع النساء ، ولكن لها

non seulement à toutes les femmes, mais à elle

يُوَظّف النساء برواتب أقل من الرجال.

Les femmes gagnent moins que les hommes.

إنك تعرف كيف تتعامل مع النساء.

Tu sais t'y prendre avec les femmes.

ومؤمناً بأن النساء أفضل مني بالفطرة.

les croyant intrinsèquement meilleures que moi.

لم يكن للرجال أفضلية على النساء بالضرورة،

Les hommes n'avaient pas nécessairement un avantage sur les femmes.

إلى النساء، أهديكن الشكر من كل قلبي،

Aux femmes, j'adresse mes vifs remerciements.

إذا كنتم في كل تعاملاتكم مع النساء،

Si dans toutes vos interactions avec des femmes,

إنَّ معظم النساء لا يؤمِنَّ بما يملِكن؛

la plupart des femmes pensent ne pas être assez.

وأردت أن أقلّد النساء كل المراكز العليا.

Et je voulais mettre des femmes à tous les postes de haut niveau.

اتجهت بعض هؤلاء النساء لفتح مشاريع صغيرة،

Certaines de ces femmes ont ouvert leur propre entreprise,

ويلعب سن اليأس دورًا رئيسيًا عند النساء.

et que la ménopause joue un rôle clé pour les femmes.

‫ولا سيما لدى النساء السود ‬ ‫المصابات بالسرطان.‬

particulièrement sur les femmes noires qui souffrent d'un cancer.

‫النساء و الفتيات‬ ‫مصدرا شرسا لل إمكانية.‬

Et face à un défi qui semble insurmontable,

ونظرا لحقيقة أن كلا المستثمرين النساء والرجال

Dès lors que les hommes et femmes VC

بينما يُسألن صاحبات الشركات النساء أسئلة الوقاية

pendant qu’une entrepreneuse interrogée dans l’idée de prévention

أنت تهين النساء مثل الخنازير والحيوانات والكلاب

tu insultes les femmes comme les cochons, les animaux et les chiens

النساء يتقدمون في السن أكثر من الرجال.

- Les femmes vieillissent plus vite que les hommes.
- Les femmes vieillissent plus rapidement que les hommes.

العزلة الاجتماعية بالمقارنة مع أقرانهم من النساء.

d'être isolés socialement que les femmes.

هناك كثير من النساء في تلك الغرفة.

Il y a beaucoup de femmes dans cette salle.

أن 2% من النساء فقط يجدن أنفسهن جميلات.

Eh bien, seulement 2% des femmes se trouvent superbes.

ولكن النساء لا تعرفن عن أنفسهن بهذه السهولة

Or, les femmes ne s’identifient pas si facilement les unes aux autres.

النساء اليزيديات اللواتي باعتهن داعش ليصبحن رقيقا للجنس.

Des femmes yézidies vendues par Daech comme esclaves sexuelles.

لماذا يدفع معظم النساء والرجال الرسوم الجامعية ذاتها

pourquoi tant de femmes et d'hommes payent les mêmes frais scolaires

وجواب سؤالي "من هو المسؤول؟" هو: نحن النساء،

La réponse à ma question « Qui est responsable », c'est nous, les femmes,

وهو السبب لحاجتنا إلى المزيد من النساء القادة.

Mais voilà pourquoi il faut davantage de femmes dirigeantes.

لأن معظم النساء لسن على علم بهذا الارتباط،

car la plupart des femmes n'ont pas conscience de cette corrélation

النساء والفتيات اللواتي يمثلّن 51% من مجموع سكاننا،

Les femmes et les filles, qui constituent 51% de notre population,

كان بإمكانهم سؤال النساء عن رأيهم وتجربتهم فقط.

Ils auraient pu interroger les femmes sur leur expérience.

رغم أن النساء وجدوا 38٪ من الشركات الإمريكية

Même si 38 % des entreprises américaines ont été fondées par des femmes,

احتشدت النساء في المعسكر واشترك بعضهن في القتال

Les femmes du camp se rassemblèrent et certaines rejoignirent les combattants.

وعملتُ مع النساء في المناطق الريفية من الهند.

et travaillé avec des femmes des zones rurales de l'Inde.

بينما نقدر النساء كثيرًا حتى في تلك السنوات

Alors que nous apprécions tellement les femmes, même pendant ces années

في أوائل القرن العشرين ، أنشأت النساء مجتمعًا و

Au début des années 1900, les femmes ont créé une société et

أنا لا أوقظك على الخمر ولا همسات النساء ،

Je ne vous réveille pas au vin ni aux chuchotements des femmes,

ولكن هناك بعض الأدلة بأن النساء أكثر راحة

Mais les femmes avouent plus facilement

يجدر بي البدء بمغازلة مستوى أرقى من النساء

Je dois commencer à faire la cour à des femmes plus sophistiquées,

وتشعر النساء ذوات العرق المختلف أنهنّ غير مرغوب بهن.

que les femmes issues d'ethnies ne se sentent pas désirées.

النساء والفتيات فى مصانع بنغلاديش، يعملون 12 ساعة يوميا.

Au Bangladesh, femmes et fillettes travaillant 12 heures par jour en usine

أن النساء تخفن مني أحيانًا ليس لأنهن معاديات للمثليين،

que les femmes ont parfois peur de moi non pas parce qu'elles sont homophobes,

الرجال يقاطعون النساء أكثر بمرتين من مقاطعتهم للرجال الآخرين.

Les hommes interrompent les femmes deux fois plus que les hommes.

لأن الكثير من النساء يمكن أن تشعرن بهذه التغييرات.

car tant de femmes peuvent sentir ces changements.

‫النساء ، الرجال ، الناس من جميع‬ ‫الهويات الجنسية ، جميع الكائنات ،‬

nous rappelle que nous sommes tous dans la même galère ;

والسبب أن النساء المسلمات الأتراك غير مناسبات لهذه الملابس.

La raison en est que les femmes musulmanes turques ne conviennent pas à ces vêtements.

لا يوجد شيء يرتبط بالإسلام عندما لا تحسب النساء

il n'y a rien à associer à l'islam quand les femmes ne sont pas comptées

له جذوره في النضال الذي تشنه النساء لعدة قرون

Elle puise ses racines dans la lutte menée par les femmes depuis des siècles

سار في فرساي للمطالبة بالحق في التصويت لصالح النساء.

ont marché sur Versailles pour exiger le droit de vote des femmes.

تشكل النساء ما يقرب من نصف عدد سكان البلاد،

Les femmes représentent environ la moitié de ce pays

وقيل لك بأن النساء لا يحتجن أن يصبحن قسيسات.

On vous explique que les femmes n'ont pas besoin de presbytérat,

من المؤكد أن لا شيء يتسع في جيوب بناطيل النساء،

rien ne rentre dans les poches des pantalons des femmes,

تبقى العديد من النساء محصورات في أنوثتهن لأن الرجل يخبرهن

Beaucoup de femmes restent bloquées dans la féminité car les hommes leur expliquent

هناك مجموعة من النساء والرجال تتراوح أعمارهم بين الـ70 والـ80

Il y avait un groupe d'hommes et de femmes entre 70, 80 ans

المزيد من النساء يتعلمنَ العزف على الليرا في جزيرة "كريت"

que de plus en plus de femmes jouent de la lyra en Crète,

ألا تواجه النساء مشاكلاً أكثر أهميّة في كل أنحاء العالم؟"

Les femmes n'ont-elles pas des problèmes plus graves à travers le monde ? »

ومن ثمّ فإن تمكين النساء والبنات لكي يستوعبنها بشكل كامل

alors autonomiser les femmes et les filles à le conquérir

يتم تقييم النساء أكثر من أي مكان آخر في العالم

Les femmes sont valorisées plus que partout ailleurs dans le monde

لكن معدل معرفة القراءة والكتابة لدى النساء في تلك السنوات

Mais le taux d'alphabétisation des femmes dans ces années