Translation of "منها" in French

0.031 sec.

Examples of using "منها" in a sentence and their french translations:

- لدي منها رسالة لك.
- عندي منها رسالة لك.

J'ai un message pour toi de sa part.

ليست أكبر منها.

pas beaucoup plus grandes.

أريد التّحلّص منها.

Je veux m'en débarrasser.

سُرقت منها حقيبتها.

- Elle s'est fait voler son sac-à-main.
- On lui a volé son sac à main.

تلقيت برقية منها

J'ai reçu un télégramme d'elle.

جلست بالقرب منها.

- Je m'assis à son côté.
- Je m'assis auprès d'elle.
- Je m'assis près d'elle.
- Je me suis assis auprès d'elle.
- Je me suis assise auprès d'elle.
- Je me suis assis près d'elle.
- Je me suis assise près d'elle.
- Je me suis assis à son côté.
- Je me suis assise à son côté.
- Je me suis assise à côté d'elle.
- Je me suis assis à côté d'elle.
- Je m'assis à côté d'elle.

‫سيتصاعد منها دخان كثيف.‬

pour faire plein de fumée.

‫حسناً، لنجرب القليل منها!‬

Bon allez, on goûte !

‫سأزيل منها طبقة خفيفة.‬

On en pèle un peu.

وهم يملكون الكثير منها.

Ils ont beaucoup de soleil.

المشاكل لا مفر منها

Les problèmes sont inévitables

‫أكثر من 50 منها.‬

Plus de 50 d'entre eux.

‫نعم، كل واحدة منها.‬

Pas un seul n'est intact.

‫مرارًا وتكرارًا، يتملّصون منها.‬

Ils lui échappent tous.

أريد أن أتزوج منها.

Je veux l'épouser.

واحد منها "درجة المعنى"

un «score de signification».

وأحببت كل قطعة منها !

j’en aimais chaque parcelle !

أوقفت السيارة جانبًا وخرجت منها

Je gare la voiture et en sors

والافتراض خلف كل واحدٍ منها

leur hypothèse sous-jacente,

أنت لست حالة ميئوس منها.

Vous n'êtes pas un cas désespéré.

تخلصنا منها تماماً في إستونيا،

Nous nous en sommes presque complètement débarrassés en Estonie,

واحد منها أكره الاعتراف به.

dont une que je déteste admettre.

لقد كنت في رهبةٍ منها،

J'étais en admiration face à elle,

مدة كل منها نصف ساعة،

d'environ une heure chacune

كما لو كنت أحسن منها

comme si j'étais meilleure qu'elle

‫رأيت الكثير منها في الجوار.‬

J'en ai vu beaucoup par ici.

صنعنا عشرة منها. مجموعة صغيرة.

Nous en avons construit dix. C'est un petit essaim.

ولكن العديد منها يحمل الحل.

mais elles ont du potentiel.

ملحمة نولد منها من جديد

épopée dont nous renaissons

لكن الكثير منها ليس خيالًا.

Mais beaucoup de choses ne sont pas de la fiction.

‫لكن أحيانًا، تخرج ساقان منها.‬

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

بقصد تحقيق ربح مالي منها.

avec l'intention d'en tirer un profit pécuniaire.

أحبت شابا أصغر منها سنا.

Elle s'est entichée d'un homme plus jeune.

والكثير منها يرجع إلى الشياخ،

généralement dus à la Progéria,

وأريد مشاركة البعض منها معكم

Je veux en partager quelques-uns avec vous

أو أي الأجزاء تريد التخلص منها.

et de quelles parties se débarrasser.

والتخلص منها دون أدنى شعور بالندم؟

et qu'on les jetait dans le caniveau sans un seul regret ?

آلاف الكائنات لكل منها وظيفته الخاصة.

Des milliers d'espèces jouant chacune des rôles différents.

إنها خبرة كلية أكثر منها بصرية،

Elle est moins visuelle et plus holistique ;

إذا كان توفير الأُلفَة جزءًا منها،

Si cultiver une bonne passion en fait partie,

تبقى اليوم أصنافاً قليلةً منها فقط،

Aujourd'hui, il n'en reste que quelques-unes,

ميكافيلي شخصية يسخر منها الغرب عادةً

Machiavel est une figure qu'on tourne souvent en dérision en Occident,

لم يكن أي منها صحيحاً بالطبع.

Rien de tout ça n'était vrai, bien sûr.

‫يُنتج كل منها ضوءًا يُبعد المفترسات.‬

dont l'éclat a pour but de dissuader les prédateurs.

‫سيكون استخراج السوائل منها أسهل كثيراً‬

ce sera plus facile d'en extraire le liquide

ينبعث منها ثاني أكسيد الكربون الآن.

émettent désormais du dioxyde de carbone.

ما الرياضة العقلية التي تستقي منها

De quelles acrobaties mentales faites-vous preuve

لكن بصراحة، إذا اخترت واحدة منها وأتقنتها،

mais honnêtement, si vous en choisissez juste une et la maîtrisez,

نحن في الداخل ولا نخرج منها أبداً.

On n'en est jamais sortis, on est à l'intérieur.

سنستطيع أن نتعلم الاستفادة منها بشكل أفضل،

nous pouvons apprendre à en tirer avantage au mieux,

فلديكم أكثر من 80 خيارًا لتختاروا منها.

vous aurez plus de 80 possibilités de choix.

ورجاءً تخلص منها إن لم تكن كذلك!

Et si ce n'est pas le cas, alors par pitié, débarrassez-vous en,

‫ويمكنني النوم،‬ ‫ربما في الجزء الخلفي منها.‬

On peut se caler derrière.

‫حسناً، دعنا نجرب.‬ ‫سأزيل منها طبقة خفيفة.‬

Alors essayons. On en pèle un peu.

‫كالخراف والماشية والغزلان،‬ ‫ولا تخرج منها قط.‬

les moutons, le bétail, les cerfs, et ils n'en ressortent pas.

‫كالخراف والماشية والغزلان.‬ ‫ولا تخرج منها قط.‬

les moutons, le bétail, les cerfs, et ils n'en ressortent pas.

‫المباني الخضراء، ‬ ‫سواء الجديدة منها أو المحدَّدة؛‬

des bâtiments écologiques, neufs et modernisés ;

لكل منها طول يقدر ب 644 كيلومتر،

chacun d'environ 650 km de long,

حول ما ينجح منها، وما لا ينجح،

au sujet de ce qui fonctionne, ce qui ne fonctionne pas

كل منها تحتوي على أدوية مصغرة مختلفة.

contenant chacun des micro-médicaments individuels.

ثلاث ملايين منها لم يكن مخططًا لها؟

trois millions sont non désirées ?

وحتى الأن الكثير منها ما زال مشوش.

et même maintenant, beaucoup de choses sont floues.

حسب التقارير، إن نسبة 80 بالمائة منها

On rapporte que 80% du plastique retrouvé dans l'océan

‫يمكنها الإطاحة بفريسة أكبر منها بـ10 مرات.‬

Elle peut abattre des proies dix fois plus grandes qu'elle.

‫لا أحد منها يريد هجر أمان السرب.‬

Aucun ne veut quitter la sécurité de la volée.

ولديهم أنواع مختلفة قليلة منها مصنوعة بالبلاستيك،

et il y en a de différentes sortes, certains sont en plastique,

لدينا العديد من الأحداث ، ولكن الكثير منها

Nous avons beaucoup plus d'événements, mais beaucoup

‫تحاول سمكة القرش التخلص منها وتسبح بعيدًا.‬

Il essaie de s'en débarrasser tout en s'éloignant.

لقد غيرت المؤسسة التي كنت جزءًا منها،

J'avais changé mon institution

وعلى غرار المشاكل التي تعاني منها بقية الأقليات،

Comme toutes autres problèmes pour n'importe quel groupe ethnique,

لكل واحد منها أكثرُ من 40 ألف عنصر،

avec chacun plus de 40 000 articles.

هذه كانت مشكلتي وها أنا قد خرجت منها

Donc voilà, c'est comme ça.

حيث كانت تتناقص إلى نهاية لا مفر منها،

qui approchait inexorablement de sa mort,

‫أترى كل هذا السائل اللبني الذي يسيل منها؟‬

Vous voyez ce liquide laiteux ?

الآن سأقول لعبة يوجد الكثير منها في اللاوعي

maintenant je vais dire un jeu que beaucoup d'entre eux sont dans le subconscient

لأنه مرن بالداخل مع النقطة التي يخرج منها

car il est fluide à l'intérieur avec le point de sortie

استمرارها في بعض المشاريع الاجتماعية التي الكثير منها

continué dans certains projets sociaux, dont beaucoup étaient

على الخارطة. والولايات المتحدة سيتحول كثيرٌ منها للولايات

sur la carte. Et aux États-Unis, une grande partie deviendra des États

بعد 6 جلسات تدوم الواحدة منها تقريباً 50 دقيقة

En moyenne, après six sessions de 50 minutes,

اقتربت منها وأعطيتها الهاتف وقُلت إنّه وقت رد الدين،

Je me penche, lui tend le téléphone et je dis, comme par vengeance :

لم تكن طفولتي سهلة، لكنني أحببت كل دقيقة منها

Je n'ai pas eu l'enfance la plus facile mais j'ai aimé chaque seconde

قام بذلك مرة تلو الأخرى، إلى أن تمكن منها.

il a recommencé, encore et encore et encore jusqu'à réussir.

بحيث يمكننا ملأ المزيد منها في مكان صغير جدًا.

et en fourrer davantage dans un tout petit espace.

في المدة التي قضتها في الشارع، تقرب منها رجل،

Alors qu'elle vivait dans la rue, elle a été abordée par un homme

ولقد قرأت منظمة سيسكو هذه الأرقام، وأخذت القليل منها

Cisco a pris en compte ces données, en a sélectionné quelques-unes

‫حسناً، سأترك الدودة‬ ‫وآكل بعض النسيج الخلوي بدلاً منها.‬

Bon, on va laisser le ver de terre et manger ce cambium à la place.

‫وتحتوي على 40 سعراً حرارياً تقريباً،‬ ‫في كل منها.‬

Chacune d'entre elles contient environ 40 calories.

‫بغمر مفترسيها،‬ ‫يصل أكبر عدد منها إلى مناطق غذائها.‬

En submergeant leurs prédateurs, la grande majorité atteindra sa destination.

ليس من المحتمل أن يحلّ أي منها لوحده المشكلة.

Prises séparément, cela ne suffit pas.

ابنة عضو في مجلس الشيوخ ، وأنجب منها 5 أطفال.

fille d'un sénateur, avec qui il aura 5 enfants.

اربعة عشر يوماً بعد التعرض للاصابة. وتتمثل الاولية منها

quatorze jours suivant l'exposition à l'infection. Les principaux sont la

المنطقة الحرة التي باتت تخرج منها البضائع الاماراتية للعالم.

la zone franche à partir de laquelle les marchandises émiraties quittent désormais le monde.

• خذ المعرفة الشخصية للحقائق المتنازع عليها للتحقق منها بنفسه.

•Prendre personnellement connaissance des faits litigieux afin de les vérifier lui-même.

القوانين يمكن أن تفعل أشياء كثيرة مثل التخلص منها ،

Les lois peuvent faire bien des choses comme disposer,

كل يوم تبنى مساجد، كي يتخذ الجوع منها ملجأ.

Chaque jour des mosquées sont construites, pour que la faim s'y abrite.