Translation of "لنا" in French

0.014 sec.

Examples of using "لنا" in a sentence and their french translations:

هذه لنا

- Il s'agit de l'un des nôtres.
- Il s'agit de l'une des nôtres.
- C'est le nôtre.
- C'est la nôtre.

لنا للإجابة عليه،

à répondre

بل لنا جميعاً.

Mais pour nous tous.

ماذا حدث لنا

ce qui nous est arrivé?

كمال سنال لنا

Kemal Sunal nous

حدث شيء لنا

quelque chose nous est arrivé

وهم أيضا لنا

et ils sont aussi pour nous

خصوصيتك مهمة لنا.

- Votre vie privée nous est importante.
- Ta vie privée est importante pour nous.

ليس لنا علاقة.

- Nous ne sommes pas impliqués.
- Nous ne sommes pas impliquées.

مخفيّون بالنسبة لنا جميعاً

qui sont invisibles pour nous tous,

هذا مهم لنا جميعا.

C'est important pour tout le monde.

وهي متاحة لنا جميعًا،

et elles sont assez accessibles,

الوقت سيبين لنا هذا ...

le temps nous le montrera ...

كل شيء لنا ومستقبلنا

Tout est pour nous et pour notre avenir

يرمون لنا كاتربيلر لهم

chenilles pour eux chez nous

أعدت لنا وجبة رائعة.

Elle nous a cuisiné un merveilleux repas.

اعرض لنا باختصار حالتك

Exposez brièvement votre cas.

امنا اشترت جروا لنا.

Notre mère nous a acheté un chiot.

حكى لنا قصة شيقة.

Il nous a raconté une histoire intéressante.

سوفَ تسبّبُ لنا الضرر.

Cela nous fera subir des dommages.

البقر يوفرون لنا الحليب.

Les vaches nous alimentent en lait.

تسمح تأخذ لنا صورة؟

Pourrais-tu nous prendre en photo ?

♫ ستتبقى لنا ♫

♫ Il nous restera ça ♫

وهم تائهون بالنسبة لنا جميعاً،

qui sont perdus pour nous tous,

هذه الشمس، أقرب نجم لنا،

C'est notre Soleil, l'étoile la plus proche,

لقد حدث هذا لنا جميعاً.

Ça nous est arrivé à tous.

إنهم مختلفان بالنسبة لنا جميعاً.

différentes selon les individus.

لعمل بعض التغييرات الأفضل لنا

de réaliser des changements pour mieux nous préparer

فالجاذبية مثلاً مهمة جدًا لنا،

La gravité, par exemple, est très importante pour nous.

وهذا عظيم لنا، أليس كذلك؟

Super pour nous.

ومتروكة لنا لتشكيل حياتنا ومصائرنا

C'est à nous de façonner notre vie et notre destin

‫أحد مراحل التطور الأولى لنا.‬

Une ramification précoce de notre famille de primates.

‫ما أفضل طريق لنا للتقدم؟‬

Quel chemin est le meilleur ?

‫هذا شيء جيد لنا كناجين،‬

C'est une bonne chose pour nous,

ما الذي يمكنكم تعليمه لنا؟

Que pouvez-vous nous apprendre ?

كانت لطيفة جدا بالنسبة لنا

c'était très bien pour nous

هل لديهم الحمار بالنسبة لنا؟

Ont-ils un cul pour nous?

ألا يفعل هذا الصديق لنا؟

Cet ami ne nous fait-il pas cela?

إذا كان يبدو لنا مستحيلاً

Si cela nous semble impossible

سيجلب لنا البطالة والمجاعة والجوع

nous amènera au chômage, à la famine et à la faim

نسألهم "هل تأذنون لنا بذلك؟"

Nous demandons "nous autorisez-vous à le faire ?",

لكنهم قدموا لنا عملات فضية‏.

mais ils nous avaient donné des pièces d'argent.

لقد طلب لنا شرائح اللحم

Il nous a commandé des steaks.

أرسلت لنا برقيةً بأنها ستجيء.

Elle nous a envoyé un télégramme pour nous dire qu'elle viendrait.

لا خيار لنا سوى المتابعة.

Nous n'avons pas d'autres choix que de continuer.

لقد فعلنا ما قالوه لنا تماما.

Nous avons fait comme on nous l'a dit.

لأنها تأثرت بأحداث لم تقع لنا.

car ils ont subi des événements que l'on n'a pas connus.

"الحياة هي كل ما يحدث لنا

« La vie, c'est ce qui nous arrive

بالنسبة لنا، النظر بعمق يعرقل التقدم.

Pour nous, regarder plus loin aurait gêné le progrès.

وأصبح لدى طلابي ما يعلّموه لنا،

et mes élèves sont devenus ceux qui avaient quelque chose à transmettre,

حيواتنا، أحلامنا، ومستقبلنا لا ينتمون لنا.

Nos vies, nos rêves, nos futurs ne nous appartiennent pas.

هذا يسمح لنا بهذه الاكتشافات واكثر.

nous ont permis de découvrir tout ça et bien d'autres choses importantes.

ويحق لنا بذلك أن نكون جسورين."

pour cela nous devons faire preuve d’audace.

ليست جديدة، ليست جديدة بالنسبة لنا.

nous soient devenues familières.

والتي تعتبر بطريقة ما غامضة لنا.

qui ne nous seraient pas visibles autrement.

ويمكن للمحيطات فقط مواصلة التقديم لنا

car les océans peuvent continuer de nous procurer tout ça

وفي آخر ليلة لنا في البلاد

La dernière nuit dans le pays,

قُدّم لنا أنا وسيمون رأي الخبراء

un expert nous a expliqué, à Simone et à moi,

وبنهاية يومها، تحضر لنا ما جمعته،

Et à la fin de sa journée, elle nous ramène ce qu'elle a trouvé

‫رغم أن رؤيتها الليلية مشابهة لنا،‬

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

في الواقع تضمنت رسائل كبيرة لنا

il comprenait en fait de gros messages pour nous

من يستطيع أن يفعل ما لنا؟

Qui peut nous faire quoi?

أظهر لنا الحجر الصحي مثل بعبع

Il nous a montré la quarantaine comme un croque-mitaine

أنها تسمح لنا باختبار هذه الإحتماليات.

c'est qu'ils nous permettent de tester ces possibilités.

لأن الغموض يسمح لنا بإجراء محادثة.

car l'ambiguïté nous permet d'avoir cette conversation.

سيكون من الصعب لنا فعل ذلك.

Ça va nous être difficile de le faire.

ويجب أن يكون شديد الأهمية بالنسبة لنا

Par conséquent, nous devrions tous vraiment nous inquiéter

ليس مسموحاً لنا أن نكون كما نحن.

On ne nous permet pas d'être qui nous sommes.

بمرات أكثر بكثير مما سبق لنا تجربته،

plusieurs fois supérieures à celles jamais expérimentées,

المرور عبر الخبرات هو أفضل معلم لنا

Les expériences sont le meilleur professeur.

واستمرت هذه الحرب يوم لنا ويوم علينا.

Et la bataille se poursuit, c'est vraiment du coude à coude.

هي حاسة تسمح لنا أن ندرك الحقائق

C'est un sens qui nous permet de percevoir des réalités

لتسمح لنا بتذكر الأشياء التي حدثت بالماضي.

à nous rappeler des choses qui se sont déroulées dans le passé.

المزيد والمزيد من البحوث التي تظهر لنا

De plus en plus de recherches prouvent

تكشف لنا الطبيعة عن نفسها بطرق فريدة

La nature se révèle à nous de façon unique

استخدم فرانكل هذه المقولة لنيتشه ليشرح لنا

Frankl cite Nietzsche pour nous expliquer

ولذا فقد قمنا بإنشاء أول تعاون لنا،

On a donc initié notre première collaboration

هذا هو النص الذي تم تعليمه لنا.

C'est le scénario qu'on m'a donné.

أعتقد أن هذا العار كاف بالنسبة لنا

Je pense que cette honte nous suffit

مشكلة أخرى لنا هي أن نكون غربيين

Un autre problème de nous est que nous soyons occidentalisés

إذا كنت كذلك ، فكيف لنا أن نحمي؟

Si vous l'êtes, comment devrions-nous nous protéger?

لذلك يحتاج شخص ما ليقول لنا الحقائق

Donc, quelqu'un doit nous dire les faits

ما هي هذه التدابير يرجى توضيحها لنا؟

Quelles étaient ces mesures, veuillez nous les expliquer?

الآن عندما تعض نملة لنا مثل هذا

Quand une telle fourmi nous mord maintenant

وعلى الرغم من أنها تسمح لنا بتسجيلهم

Nous pouvons tout de même les inscrire,

وتحويلها إلى رموز مواقع مفتوحة أتاح لنا

converties en plus codes,

يصبح واضح لنا أنه يوجد شيء خاطيء.

il est très vite apparu qu’il y avait un problème

لذا يتضح لنا كذلك في الدول الغنية

Il apparaît donc que dans les pays riches aussi,

راتبي لا يسمح لنا أن نعيش برفاهية.

Mon salaire ne nous permet pas de vivre de façon extravagante.

للأسف، لدينا ثقافة تجعل من المقبول لنا

Malheureusement, nous avons une culture qui rend cela acceptable

وكل ما تمنحه الحياة لنا هو هبة أيضًا.

Tout ce qui survient dans cette vie est un don.

يتيح لنا هذا الإجراء تتبع شكل رأس الطفل

Cette procédure nous permet de connaître la forme de la tête du bébé

وبالتساوي،حدثت بشكل طبيعي بدون الحاجة لنا للتدخل.

et s'en va de la même façon, sans nécessiter aucune action de notre part.

الموظف الذي وجد لنا موقف في ذلك المساء،

de l'homme qui nous trouva une place de parking ce soir-là.