Translation of "تحديد" in French

0.006 sec.

Examples of using "تحديد" in a sentence and their french translations:

يتم تحديد التزامها بدقة.

son obligation est strictement déterminée.

أو يمكنك تحديد البيئة بنفسك

Ou vous déterminez vous-même l'environnement

يتم تحديد عمر الصخور أولاً

l'âge des roches est déterminé en premier

الكائنات الوحيدة القادرة على تحديد مصيرها.

la seule espèce capable de déterminer son propre destin.

عندما نتمكن من تحديد الأعصاب المسؤولة،

Quand nous pouvons identifier ces neurones dans son cerveau,

إن تحديد عدد العبيد في المملكة المتحدة

Établir définitivement le nombre d'esclaves au Royaume-Uni

من تحديد أي موقع جغرافي على الكوكب

suffisent à vous localiser sur la planète

‫ما يساعده في تحديد مكان فريسته بدقة شديدة.‬

lui permettant de repérer sa proie avec une précision mortelle.

بنفس دقة إحداثيات نظام تحديد المواقع العالمي (GPS)

aussi précisément qu'avec des coordonnées GPS.

داخل الشركة من خلال تحديد المخالفات والعقوبات المطبقة.

au sein de la société en définissant les infractions et les sanctions applicables.

ولم أستطع تحديد هويته لأنها كانت قطعة واحدة فقط.

impossible de le placer et c'était qu'une pièce.

كان هدفي الأكبر يتمحور حول إعادة تحديد معنى الجمال.

mon seul objectif était de redéfinir la beauté.

مع أي قرار تتخذه، يجب عليك أولاً تحديد المخاطر

Face à une prise de décision, déterminez les enjeux.

لأنه جرى تحديد المرأة مع الطبيعة منذ فترة طويلة.

car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

أدركت أنني كان يجب علي إعادة تحديد معني النجاح؛

je réalise qu'il fallait que je revois ma définition de la réussite.

على كل امرأة وكل رجل تحديد ما يريد القيام بفعله.

Chaque femme, chaque homme, doit définir ce qu'il veut faire comme travail.

"أتعلم، هنالك خطأ ما في اختبار تحديد المستوى الخاص بك.

« Je pense qu'il y a un soucis avec votre test d'aptitude. »

وإن كنت أسودًا أو لاتينيًّا وقد تم تحديد الكفالة النقدية،

Si vous êtes noir ou hispanique et qu'une caution en espèces a été fixée,

‫حسناً، سأستعيد الحبل.‬ ‫ثم نذهب ونحاول تحديد مكان ذلك الشيء.‬

On retire la corde et on essaie de retrouver l'avion.

هناك نظام تحديد المواقع الطبيعي الذي نعرفه في الحيتان والخفافيش

il y a un GPS naturel que nous connaissons chez les baleines et les chauves-souris

بيئتنا أيضًا لها دور في تحديد إن كنا سنختنق أم سننجح.

notre environnement affecte le fait que nous craquions ou réussissions.

فإنهم تمكنوا بنسبة تصل إلي 70% من تحديد الميول الجنسية للرجال

ils pouvaient prévoir leur orientation sexuelle avec une probabilité de 70%.

وبدلاً من ذلك تحديد المعايير التي من الممكن أن تؤهل الشخص المحتمل.

et définissant plutôt le critère établissant une bonne piste.

ومع ذلك ، في بعض الأحيان ، سيكون من الصعب تحديد الاهتمام باتخاذ إجراء.

Parfois cependant, l’intérêt à agir sera difficile à caractériser.

لفهم القانون التجاري بشكل أفضل ، من الضروري البدء أولاً في تحديد التجارة

Pour mieux cerner le droit commercial il faut commencer d'abord a définir le commerce

يجب على الموظفين تحديد ساعات العمل التي يمكنهم الوصول إليها مع صاحب العمل.

Les salariés doivent définir avec leur employeur les horaires auxquelles ils peuvent être joints.

‫يمكنهما كشف جزيء فيرمون واحد معين‬ ‫من بين الملايين.‬ ‫الطيران بشكل متعرج يساعده في تحديد موقعها.‬

qu'elles détectent une molécule de phéromones parmi des millions. Voler en zigzag l'aide à la retrouver.

‫الشيء الجيد في هذا الأمر، ‬ ‫إنه يتيح لك البقاء على أرض مرتفعة.‬ ‫يسهّل لك هذا تحديد اتجاهك.‬

L'avantage de cette méthode, c'est qu'on reste en hauteur. C'est plus facile de maintenir le cap.

لم يتم تحديد كيفية بدء الحريق على وجه التحديد: ولكن على الأرجح كان شرارة من الأسلاك التالفة

La manière précise dont le feu s'est déclenché n'a jamais été déterminée: mais il s'agissait probablement d'une étincelle d'un câblage

لكل شخص الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر.

Tout le monde a le droit au repos et aux loisirs, y compris à une limitation raisonnable du temps de travail et à des congés payés réguliers.

في فرنسا إما يقولون تليفون أو يقولون محمول ، لكن - الكلمة - الأخيرة غامضة ، لأن من الصعب عادة تحديد ما إذا كان المقصود تليفونا أو حاسبا أو جهازا محمولا آخر.

En France on dit soit « (téléphone) mobile » soit « portable » mais ce dernier est ambigu car on ne sait souvent pas s'il s'agit d'un téléphone, d'un ordinateur ou un autre appareil portable.

هذا وما لم نتوقف عن تحديد مفهوم علاقاتنا المشتركة من خلال أوجه الاختلاف فيما بيننا فإننا سنساهم في تمكين أولئك الذين يزرعون الكراهية ويرجحونها على السلام ويروجون للصراعات ويرجحونها على التعاون الذي من شأنه أن يساعد شعوبنا على تحقيق الازدهار

Tant que notre relation est définie par nos différences, nous renforcerons ceux qui sèment la haine plutôt que la paix, et qui promeuvent le conflit plutôt que la coopération qui peut aider tout notre peuple à atteindre justice et prospérité.