Translation of "Kal" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Kal" in a sentence and their spanish translations:

Kal!

- ¡Quedate!
- ¡Quédate!

Hoşça kal!

¡Adiós!

Hoşça kal.

- Adiós.
- Chao.

Bizimle kal.

Quédate con nosotros.

Burada kal!

- ¡Quedate ahí!
- ¡Quédate aquí!

Benimle kal.

Quedate conmigo.

Uyanık kal.

- Mantente consciente.
- Mantente despierto.
- No te duermas.

Lütfen kal.

- Por favor quédate.
- Por favor quedate.
- Por favor quédense.
- Por favor quédese.

Arabada kal.

- ¡Quedate en el auto!
- ¡Quédate en el auto!

Orada kal.

Quédate ahí.

Sakin kal.

- Mantén la calma.
- Mantené la calma.

Zayıf kal.

Mantente delgado.

Ayık kal.

- ¡Mantente alerta!
- ¡Permanece alerta!
- Mantente alerta.

İçerde kal.

- Quédate adentro.
- Quédense adentro.

Dışarıda kal.

¡Quedate ahí afuera!

Ondan uzak kal.

Aléjate de ella.

Tom ile kal.

Quédate con Tom.

Tam orada kal.

- No te muevas.
- Quédate ahí.
- Estate quieto ahí.
- Quédate quieto ahí.

Hoşça kal de.

Decí adiós.

Şimdi orada kal.

Ahora quédate ahí.

Bu odada kal.

Quédate en esta habitación.

Onlarla birlikte kal.

Quédate con ellos.

Hoşça kal demeliyim.

Tengo que decir adiós.

Olduğun yerde kal.

- Quédate donde estás.
- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

Bizimle burada kal.

- Quédate aquí con nosotros.
- Quedaos aquí con nosotros.
- Quédense aquí con nosotros.
- Quédese aquí con nosotros.
- Quédese aquí con nosotras.
- Quédate aquí con nosotras.
- Quedaos aquí con nosotras.
- Quédense aquí con nosotras.

Hoşça kal dedi.

- Ella dijo adiós.
- Ella dijo chao.
- Ella se despidió.

Sadece yakın kal.

Solamente quédate cerca.

Lütfen burada kal.

Por favor, quédate aquí.

Sen orada kal.

- Quédate ahí.
- Quédese ahí.

Gerçeklere bağlı kal.

Cíñase a los hechos.

Konuya sadık kal.

- Concrétese al tema.
- ¡Cíñete al tema!

Bizimle kal, Tom.

Quédate con nosotros, Tom.

Olduğun yerde kal!

Espera.

İstediğiniz sürece kal.

Quédate cuanto quieras.

Şimdilik hoşça kal.

- Hasta la vista.
- Hasta luego.

- Hoşça kal demeden uzaklaştı.
- Hoşça kal demeden yürüdü gitti.

Ella se marchó sin despedirse.

Lütfen duyma uzaklığında kal.

Por favor, mantente cercano.

Olduğun yerde kal Tom!

¡Detente ahí, Tom!

Sana hoşça kal demeliyim.

Debo decirte adiós.

Ciddi olarak irtibatta kal.

En serio, mantente en contacto.

Hoşça kal, iyi yolculuklar.

Adiós, que te vaya bien.

Altıya kadar evde kal.

Quédate en casa hasta las seis.

Hoşça kal. Yarın görüşürüz.

Adiós. Hasta mañana.

Tom'la birlikte burada kal.

Quédate aquí con Tom.

Neden hoşça kal demedin?

¿Por qué no dijiste adiós?

- Evde kalın.
- Evde kal.

- Quedate en casa.
- Quédate en casa.
- Quedaos en casa.
- Quédese en casa.
- Quédense en casa.

Birkaç gün bizimle kal.

Quédate con nosotros por algunos días.

Sen sadece benimle kal.

Solo quédate conmigo.

Burada bir an kal.

Quédate aquí por un momento.

- Odanda kal.
- Odanızda kalın.

Quédate en tu habitación.

Eğil ve öyle kal.

Agáchate y quédate así.

Sonsuza dek hoşça kal!

¡Adiós para siempre!

- Bizimle kal.
- Bizimle kalın.

Quédate con nosotros.

Hoşça kal ve teşekkürler.

Adiós, y gracias.

Lütfen istediğin kadar kal.

Por favor, quédese tanto como desee.

Bizimle birkaç gün kal.

Quédate conmigo unos días.

- Hoşça kal.
- Güle güle.

Elveda.

Bir yere gitme, orada kal.

No te vayas, quédate ahí.

Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.

Ella salió de la habitación sin decir adiós.

Tom Mary'ye hoşça kal dedi.

Tom le dijo adiós a Mary.

Burada kal ve onu bekle.

Quédate aquí y espérale.

Baba benimle kal! Karanlıktan korkarım.

¡Quedate conmigo papá! Le tengo miedo a la oscuridad.

Şimdi gitmem gerek. Hoşça kal!

Debo irme en este momento. ¡Adiós!

Gel ve Boston'da bizimle kal.

Ven y quédate con nosotros en Boston.

Teşekkür ederim ve hoşça kal!

¡Gracias y adiós!

Baban dönünceye kadar odanda kal!

¡Quédate en tu cuarto hasta que regrese tu padre!

Hoşça kal! Ofisten nasıl çıkabilirim?

¡Nos vemos! ¿Cómo salgo de la oficina?

İyi olduğun şeye bağlı kal.

Aférrate a lo que sabes hacer bien.

Hoşça kal demek için geldim.

- He venido a decir adiós.
- He venido a despedirme.

Hoşça kal demeden telefonu kapadı.

Ella colgó sin decir adiós.

Sanırım hoşça kal dememin zamanıdır.

Creo que es hora de que me despida.

O, gülümsedi ve hoşça kal dedi.

Sonrió y dijo adiós.

O, hoşça kal demeden çekip gitti.

Se fue sin decir adiós.

Telefona cevap vermek istersen, evde kal.

Quédate en casa para que contestes al teléfono.

Merhaba ve hoşça kal! Ben Nonong.

¡Hola y chao! Soy Nonong.

Kal ve bizimle bir içki al.

Quédate y bebe algo con nosotros.

O hoşça kal demeden evden ayrıldı.

Se fue de la casa sin decir adiós.

- Oturmuş olarak kal!
- Oturduğun yerden kalkma!

- ¡Sigue sentado!
- ¡Seguid sentados!
- ¡Sigan sentados!
- ¡Siga sentado!

Tom gülümsedi ve hoşça kal dedi.

Tom sonrió y dijo adiós.

John hoşça kal bile demeden gitti.

Tom se fue sin siquiera despedirse.

- Hoşça kal, Sayoko.
- Güle güle, Sayoko.

- Hasta la vista, Sayoko.
- Chao, Sayoko.
- Adiós, Sayoko.