Translation of "Halde" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Halde" in a sentence and their spanish translations:

Ve hareketli halde yüzüyor

y nada en movimiento

Onun etrafında sıvı halde

en forma líquida a su alrededor

Eşiniz size fena halde kızmış.

porque tu esposa está furiosísima contigo

O halde hadi başlayalım, deneyelim

Así que vamos a darle una oportunidad,

Avrupa küresel tarımda dominant halde.

Europa es dominante en la agricultura global.

Vardır her halde bir bildiği

En cualquier caso, él sabe

O, fena halde azarlanmış görünüyor.

Parece ser que lo regañaron muy mal.

Tom fena halde başarısız oldu.

Tom fracasó horriblemente.

Beğenmezsen o halde onu yeme.

Si no te gusta, no comas.

Fena halde suya ihtiyacımız var.

Tenemos una necesidad urgente de agua.

Garip bir insansın o halde.

Así que sos un tipo raro.

Sana söylediğim halde yapmadın bunu.

Aunque yo te digo, tú no lo haces.

O halde ne ima ediyorsun?

¿Entonces qué implicas?

Geceyi korkudan mahvolmuş halde acilde geçirdim,

Pasé la noche llena de miedo en la sala de emergencias,

Oldukça kötü bir halde olduğumuz görülüyor.

Esto indica que estamos en un muy mal camino.

O halde programımızı kullanmak için onlara

Entonces, carguémosles una tarifa de suscripción semanal

O halde biz ne hakkında konuşmalıyız?

entonces de qué deberíamos hablar?

O halde TRAPPIST-1'i dinleyelim.

Vamos a oír a TRAPPIST-1.

Gardrop Fuat'ı hepimiz hatırlarız her halde

Todos recordamos el vestuario Fuat de todos modos

Her halde dünya da canlı kalmazdı.

En cualquier caso, el mundo no estaría vivo.

O halde şans rüzgarlarını nasıl yakalayacaksınız?

¿Y cómo atrapas los vientos de la suerte?

Benim iş durgunluktan dolayı işlemez halde.

Mi negocio está en un punto muerto debido a la recesión.

Bitkin olduğum halde, işe devam ettim.

- Aunque estaba agotado, continué trabajando.
- Pese a estar exhausto, seguí trabajando.

Bunu istemiyorlarsa, o halde ne istiyorlar?

Si no quieren esto, ¿qué es lo que quieren?

Şimdi gidelim. Aksi halde, geç kalacağız.

Vámonos ya. Si no llegaremos tarde.

Japonya'dan gidersen, seni fena halde özlerim.

Te echaré muchísimo de menos si te vas de Japón.

Tom'un fena halde paraya ihtiyacı vardı.

Tom necesitaba dinero a toda costa.

O ülkeye gittiğiniz halde halen dili konuşamıyorsanız,

Si vas al país y todavía no hablas el idioma,

Şimdi, kendinizi sahilde duruyor halde düşünmenizi istiyorum

Ahora, quiero que imagines que estás de pie en la orilla,

Bir şeyleri şaşırtıcı yöntemlerle kullanır halde buluyoruz.

Y terminamos usando cosas de una manera sorprendente.

O halde insanları asıl motive eden ne?

Entonces, ¿qué motiva a las personas?

Ama artık sahil kenarındaki şehir kullanılmaz halde

pero la ciudad a la orilla del mar ya no se usa

Yüzüklerin efendisi filmini hatırlamayanınız yoktur her halde

no recuerdas la película del señor de los anillos de todos modos

Ne kadar zamandır Kobe'de yaşıyorsun, o halde?

¿Por cuánto tiempo has estado viviendo en Kobe, entonces?

Tom bir trafik kazasında fena halde yaralandı.

Tom fue gravemente herido en un accidente de tráfico.

O, fena halde yeni bir elbise istiyor.

Tiene muchas ganas de un vestido nuevo.

En iyi halde ortalama bir not alacak.

Él obtendrá una calificación promedio a lo sumo.

Çin'de hala sadece nüfusun %56'sına ulaşabilmiş halde.

En China, Internet solo alcanzó el 56 % de la población.

Hannibal'in kuvvetleri kendilerini ağır tipilerle savaşır halde buldular.

Las tropas de Hannibal se encuentran luchando con fuertes tormentas de nieve.

Ve farkında olmadığım halde en önemli ders olmuştu,

e inconscientemente fue la lección más importante

Oort bulutunun içerisinde kuyruklu yıldızlar hareketli halde geziyor

Los cometas deambulan moviéndose en la nube de Oort

Geri çekilmenin sonunda parmakları donmuş halde yürüyerek yürüyordu.

Al final del retiro, marchaba a pie, con los dedos congelados. Cuando

Ilerideki zorlu yıllarda İmparator tarafından fena halde özlenecekti .

en los desafiantes años que se avecinaban.

Acele et, aksi halde öğle yemeğine geç kalacaksın.

Apúrate para que no llueges tarde al almuerzo.

O da ekonomiyi sadece bunu yapacak halde kurguladı

Así que manipuló la economía con ese mismo fin...

- Bütün yemek programlarını izlediğim halde hala iyi yemek yapamıyorum.
- Bütün yemek programlarını izlediğim halde hala mutfakta iyi değilim.

A pesar de todos los programas de cocina que he visto todavía soy inútil en la cocina.

Bir gazeteci olarak kamerayı çevreye tutar halde buldum kendimi,

Como periodista, me encontré girando el lente

Ağustos böceği ile karıncanın hikayesini bilmeyen yoktur her halde

Nadie sabe la historia de la cigarra y la hormiga de todos modos

Oraya gitmek istemiyorsanız, o halde biz de oraya gitmeyiz.

Si no quieres ir ahí, entonces nosotros no iremos ahí.

- O ona fena halde âşık oldu.
- O ona çarpıldı.

Se enamoró de ella a lo grande.

Çocuklarım erken kalkmak için acınacak halde samimi çabalar gösterirler.

Mis hijos hacen esfuerzos patéticamente sinceros de levantarse temprano.

Yüksek morfinden kafam iyi halde daha sonra ne olacağını düşünüyordum.

con morfina, estaba tratando de dar sentido a lo que estaba pasando.

Nereden geliyor bu miraslar o zaman bilemiyorum şans her halde

No sé de dónde vienen estas herencias, suerte de todos modos

Genç bir kızın fena halde çürümüş cesedi otoyolun kenarında bulundu.

El cuerpo descompuesto de una joven fue encontrado en el borde de una carretera.

Çünkü kendimi o ana kadar ki en içler acısı halde buldum.

Porque me encontré allí en mi estado más patético...

Fakat işin hileli bir yanı da bu halde bile meditasyon yapabiliyor olmam.

Pero el truco es que lo puedo hacer así.

Memlüklerin,Moğolların büyük ordusu karşısında neredeyse imkansız şartlar altında olduğunu bildiği halde

Aunque el admitió que los Mamluk enfrentaban probabilidades imposibles en contra del vasto ejército Mongol,

Üç kol geçmeye başlıyor, göğüslerine kadar buz gibi nehir suyuna batmış halde.

Las tres columnas empiezan el cruce, metidos en el agua helada.

Annem yeteri kadar masum bir halde "Biraz daha bira ister misin?" diye sordu.

Mamá fue lo suficientemente inocente para preguntarle: ¿te gustaría un poco más de cerveza?

Yaptığınız şekilde hareket etmek için gerçekten sebebiniz varsa, o halde lütfen bana söyleyin.

Si de verdad tienes alguna razón para actuar como lo hiciste, dímela, por favor.

Açık bir savaşa zorlayamayacak halde olan Hannibal için Arretium'a yapılacak bir saldırı söz konusu değil.

Sin ser capaz de forzar una batalla bierta, para Hannibal, un asalto en Arretium está fuera de discusión.

Sınırsız hoşgörü hoşgörünün ortadan kalkmasına yol açar. Hoşgörüsüz olanlara bile sınırsız hoşgörüyü uzatırsak, hoşgörülü bir toplumu hoşgörüsüzlerin saldırısına karşı korumaya hazır değilsek, o halde hoş görülü tahrip olacak ve onunla birlikte hoşgörü de.

La tolerancia ilimitada debe conducir a la desaparición de la tolerancia. Si extendemos la tolerancia ilimitada aun a aquellos que son intolerantes; si no estamos preparados para defender a una sociedad tolerante contra los atropellos de los intolerantes, entonces los tolerantes serán destruidos y la tolerancia junto a ellos.