Examples of using "Yerdir" in a sentence and their russian translations:
Вот здесь я и живу.
Площадь — это место, где люди встречаются.
Это таинственное, жуткое место.
Дом там, где сердце.
Это идеальное расположение.
Татоэба - это где я перевожу предложения.
Бостон - вот куда я хочу поехать.
Это то место, где произошла авария.
Это безопасное место.
Земля - это место, где мы все живём.
Здесь работает мой папа.
Это, наверное, не то место.
Вот место, где был инцидент.
- Это место, где произошло сражение.
- Это место, где состоялась битва.
Здесь я ходил в школу.
Это место работы Тома.
- Мир — это опасное место.
- Мир - опасное место.
Это хорошее место.
Здесь я родился и вырос.
и даже новых отраслей.
- Вам выходить на следующей станции.
- Тебе выходить на следующей станции.
Это самое худшее место в мире.
Бермудский треугольник — загадочное место.
Это место, где хоронят животных.
Вот здесь раньше жила моя семья.
- Вот с чего всё началось.
- Здесь всё и началось.
и густые леса.
- Это отличное место для засады.
- Отличное место, чтобы устроить засаду.
Бостон — это место, где Том и Мэри познакомились.
Пляж — идеальное место для детской игры.
- Вот где начинается потеха.
- Вот где начинается веселье.
Словарь — единственное место, где достижение появляется перед работой.
и это в стране тысячи разрушенных надежд.
Эта церковь — очень известное и красивое место.
Бостон — это единственное место, где я когда-либо чувствовал себя как дома.
В Донецке я бы сейчас меньше всего хотел оказаться.
Пустыня Атакама на севере Чили — самое сухое место на Земле.
Том живёт вон в том высоком доме на той стороне улицы.
Наверное, неплохое место для змей и прочих тварей.
По сравнению с Нью-Йорком, Токио гораздо более безопасное место.