Translation of "Meydan" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Meydan" in a sentence and their russian translations:

Meydan okumayı severim.

Я люблю вызов.

Meydan okumadan hoşlanırım.

Я радуюсь вызовам.

Bu meydan okumadır.

Это вызов.

Size meydan okumak istiyorum.

сказали бы вы себе, смотря в зеркало.

Bu kargaşaya meydan okuyacağız.

мы восстанем против этих беспорядков.

Meydan, kent yaşamının temelidir.

А площадь — начало городской жизни.

Meydan, insanların buluştuğu yerdir.

Площадь — это место, где люди встречаются.

meydan okuyabilecek biriyle konuşun.

чтобы взглянуть на вещи по-другому.

Amerika'ya adeta meydan okuyordu

Это почти бросило вызов Америке

Tüm dünyaya meydan okuyor

бросает вызов миру

Meydan okumayı kabul ediyorum!

Я принимаю вызов!

O bir meydan okumaydı.

Это был вызов.

Meydan parlak ışıklarla aydınlatıldı.

- Площадь была иллюминирована яркими огнями.
- Площадь была освещена яркими огнями.

Tom, Mary'ye meydan okudu.

Том бросил Мэри вызов.

Meydan okumanızı kabul ediyoruz.

- Мы принимаем твой вызов.
- Мы принимаем ваш вызов.

Toplumlarımızda nefrete meydan okumak istiyorsak

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

Bu bir meydan okuma mı?

Это вызов?

Tom bana hodri meydan dedi.

- Том меня раскусил.
- Том вывел меня на чистую воду.
- Том меня разоблачил.

Bu büyük bir meydan okuma.

Это огромный вызов.

O meydan okumayı kabul ediyorum.

Я принимаю этот вызов.

Tom meydan okumayı kabul etti.

Том принял вызов.

Meydan okuma için hazır hissediyorum.

Я чувствую, что готов принять вызов.

Gördüğünüz gibi orada bir meydan var.

Вот площадь, вы можете её видеть.

Test pilotları sürekli ölüme meydan okuyor.

- Тест-пилоты постоянно испытывают судьбу.
- Летчики-испытатели постоянно искушают судьбу.

Bu ilginç bir meydan okuma olacak.

Это будет настоящий вызов.

Ama ciddi bir meydan okumayla karşı karşıya.

Однако они столкнулись с серьезными проблемами.

Pazarın kurulduğu meydan şehrin tarihi merkezi konumunda.

Рыночная площадь — исторический центр города.

Project '87, Davidson'a karşı sadece bir meydan okumaydı:

«Проект '87» был действительно настоящим вызовом Дэвидсону:

Zamanımızın en acil meydan okumalarından biri de iklim değişikliği.

Одной из наиболее насущных проблем нашего времени является проблема изменения климата.

Ben yıllardır sağlıklıyım ve spor yapıyorum dedi ve virüse meydan okudu

Он сказал, что я был здоров и занимаюсь спортом в течение многих лет, и он бросил вызов вирусу

Sonunda Viking zihniyetiyle ilgili beni etkileyen şey , ölüm karşısındaki meydan okuma değil

Что в конечном итоге поражает меня в образе мышления викингов, так это не столько вызов перед лицом

Dayanıyordu: Stratejiyi tasarlamada hiçbir rol oynamadı ve Napolyon'a lojistik ayrıntılar dışında asla meydan

стратегии и никогда не бросал вызов Наполеону и не противоречил ему, кроме как в вопросах логистики.

Gösteren Mareşal Soult ile bir düello yapmak istedi . Soult meydan okumayı görmezden geldi.

который, в его глазах, выставил его глупым перед императором. Сульт проигнорировал вызов.

- Belki kendini tehlikeye atmamalısın.
- Belki risk almamalısın.
- Belki riske girmemelisin.
- Belki ölüme meydan okumamalısın.

- Может быть, тебе не стоит искушать судьбу.
- Возможно, вам не следует искушать судьбу.

. Korkusuz ve sonuna kadar meydan okuyan o , ordusunun çoğunun yanında boğazında bir İngiliz okuyla öldü

Бесстрашный и непокорный до конца, он умер с английской стрелой в горле вместе с

- Tom Mary'yi bir satranç oyununa davet edecek kadar aptaldı.
- Tom satranç oyununda Mary'ye meydan okuyacak kadar aptaldı.

У Тома хватило глупости, чтобы бросить Мэри вызов в шахматах.

Mariya, Annesinin yeni arkadaşı olan Tom'un, ona yapmak istediği hediyeyi, meydan okurcasına red etti. Daha sonra bundan pişman oldu.

Мария дерзко отказалась от подарка, который хотел ей сделать Том, новый друг ее матери. Позже она пожалела об этом.