Translation of "Yapmaya" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Yapmaya" in a sentence and their russian translations:

- Ne yapmaya çalışıyorsun?
- Ne yapmaya çalışıyorsunuz?

- Что ты пытаешься сделать?
- Что вы пытаетесь сделать?

Onu yapmaya çalış.

- Попробуй сделай это.
- Попробуйте сделайте это.

Yürüyüş yapmaya git.

- Пойди погуляй.
- Пойдите погуляйте.
- Пойди пройдись.
- Пойдите пройдитесь.
- Сходи пройдись.
- Сходите пройдитесь.
- Пойди прогуляйся.
- Пойдите прогуляйтесь.
- Сходи прогуляйся.
- Сходите прогуляйтесь.

Kamp yapmaya gidelim.

Давай пойдём в поход.

Kayak yapmaya gitti.

Он пошёл кататься на лыжах.

Aynısını yapmaya çalışacağım.

Я постараюсь сделать то же самое.

Bunu yapmaya gitmeliyim.

Мне надо пойти это сделать.

Görevimi yapmaya çalıştım.

Я пытался исполнить свой долг.

Kamp yapmaya gitmeliydim.

Мне надо было отправиться в поход.

Pratik yapmaya çalışıyorum.

Я пытаюсь практиковаться.

Onu yapmaya çalışacağım.

Я попробую это сделать.

Onu yapmaya hazırım.

Я готов это сделать.

Onu yapmaya gideceğim.

Я пойду и сделаю это.

Onu yapmaya çalışıyorum.

Я пытаюсь это сделать.

Ne yapmaya çalışıyorsun?

- Что ты пытался сделать?
- Что ты пыталась сделать?
- Что вы пытались сделать?

Panik yapmaya başladım.

- Я начал паниковать.
- Я запаниковал.

Ne yapmaya çalıştın?

- Что ты пытался сделать?
- Что ты пыталась сделать?

Bunu yapmaya çalışıyorum.

Я пытаюсь это сделать.

Onu yapmaya niyetliyim.

Я намерен это сделать.

Ne yapmaya çalışıyoruz?

Что мы пытаемся сделать?

Bunu yapmaya hazırdım.

- Я был готов это сделать.
- Я был на это готов.
- Я был готов сделать это.

Bunu yapmaya alışıyorum.

- Я начинаю привыкать к этому занятию.
- Я привыкаю к этому занятию.

Onu yapmaya çalıştım.

- Я попытался это сделать.
- Я пытался это сделать.

Onu yapmaya çalışacağız.

Мы попробуем это сделать.

Egzersizleri yapmaya başlamalıyım.

Мне нужно начать заниматься физкультурой.

Yoga yapmaya başlamalıyım.

Мне следует начать заниматься йогой.

Panik yapmaya başlıyordum.

Я начал паниковать.

Bunu yapmaya çalıştım.

Я пытался это сделать.

Onu yapmaya korkarım.

Я боюсь это делать.

Onu yapmaya çalışalım.

- Давай попробуем это сделать.
- Давайте попробуем это сделать.

Onu yapmaya istekliyim.

Мне не терпится это сделать.

Onu yapmaya çalışmayın.

- Не пытайся это сделать.
- Не пытайтесь это сделать.

Onu yapmaya korkuyorum.

Я боюсь это делать.

Bunu yapmaya çalış.

- Попробуй это сделать.
- Попробуйте это сделать.

Onu yapmaya zorlanmadım.

Меня не заставляли это делать.

Yapmaya çalıştığımız şey bu.

Вот что мы начали делать.

Ek işler yapmaya başlıyor

начинаю делать дополнительную работу

6 yıldız yapmaya çalışıyorduk

Мы пытались сделать 6 звезд

Spor yapmaya ihtiyacın yok.

Тебе не нужно заниматься спортом.

Bir şey yapmaya çalışmalıyız.

Мы должны попытаться что-то сделать.

Biz hata yapmaya eğilimliyiz.

Мы склонны совершать ошибки.

Bunu yapmaya hakkın yok.

У Вас нет никакого права это делать.

O bunu yapmaya korkmuştu.

Он боялся это делать.

Planlar yapmaya başlamak istiyorum.

Хочу начать строить планы.

Onu ödevimi yapmaya zorladım.

Я заставил её делать мою домашнюю работу.

Pratik yapmaya devam edin.

Продолжай практиковаться.

Bunu yapmaya ihtiyacın var.

- Тебе нужно это сделать.
- Вам нужно это сделать.

Elimizden geleni yapmaya çalıştık.

Мы старались извлечь из этого лучшее.

Tom kayak yapmaya gitti.

Том ушёл кататься на лыжах.

Tom kamp yapmaya gitti.

Том пошёл в поход.

Elimden geleni yapmaya çalışıyordum.

Я пытался изо всех сил.

Beni konuşma yapmaya zorladı.

Он заставил меня выступить с речью.

Bir şey yapmaya gitmeliyim.

Мне надо пойти кое-что сделать.

Onu yapmaya niyetim yok.

- У меня нет намерения это делать.
- У меня нет намерений делать это.

Bunu yapmaya yetkim var.

- Я уполномочен это сделать.
- Я уполномочен это делать.
- Я уполномочена это сделать.
- Я уполномочена это делать.

Onu yapmaya gerek yok.

- Нет необходимости делать это.
- Нет надобности делать это.
- Совсем не обязательно делать это.
- Нет нужды это делать.

Doğru şeyi yapmaya çalışıyordum.

Я пытался поступить правильно.

Yalnızca işimi yapmaya çalışıyordum.

- Я просто старался делать свою работу.
- Я просто старалась делать свою работу.

Onu hatasız yapmaya çalışıyordum.

Я старался сделать как правильно.

Akşam yemeği yapmaya gideceğim.

Я пойду готовить ужин.

Tom panik yapmaya başlıyor.

Том начинает паниковать.

Bunu çabucak yapmaya çalıştım.

Я постарался сделать это быстро.

Panik yapmaya gerek yok.

Не надо паниковать.

Şekerleme yapmaya karar vermiştim.

Я решил вздремнуть.

Elinden geleni yapmaya çalış.

Сделай всё, что сможешь.

Ev ödevini yapmaya git.

- Иди делай уроки.
- Идите делайте уроки.

Bunu yapmaya hazır değilim.

- Я не готов это сделать.
- Я не готова это сделать.

Onu yapmaya hazır değiliz.

Мы не готовы это сделать.

Tom onu yapmaya korkmuştu.

Том боялся это делать.

Bunu yapmaya yetkili değilsin.

- Тебе нельзя этого делать.
- Вам нельзя этого делать.

Ben onu yapmaya çalışmayacağım.

Я не буду пытаться это сделать.

Elimden geleni yapmaya çalışacağım.

Постараюсь сделать всё, что от меня зависит.

Kışın kayak yapmaya giderdim.

- Зимой я обычно ходил кататься на лыжах.
- Зимой я обычно ездил кататься на лыжах.

Ben güveç yapmaya başladım.

Я начал делать рагу.

Yürüyüş yapmaya ne dersin?

Как насчёт прогулки?

Bugün kayak yapmaya gitmedim.

- Я бы не пошла кататься на коньках сегодня.
- Я бы не пошёл кататься на коньках сегодня.

Ne yapmaya çalıştığımı düşünüyorsun?

- А что я, по-твоему, пытаюсь сделать?
- А что я, по-вашему, пытаюсь сделать?

Bekle, ne yapmaya çalışıyorsun?

- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Погоди, ты чего добиваешься?

Bu yapmaya değer mi?

Это стоит сделать?

Herkes panik yapmaya başladı.

Все запаниковали.

Tom onu yapmaya çalıştı.

Том попробовал это сделать.

Tom onu yapmaya gönüllüydü.

Том вызвался это сделать.

Bir şey yapmaya git.

- Иди, сделай что-нибудь.
- Пойди займись чем-нибудь.
- Пойдите займитесь чем-нибудь.
- Пойдите сделайте что-нибудь.

Patlamış mısır yapmaya git.

Иди приготовь попкорн.

Çok fazla yapmaya çalışma.

- Не старайся сделать слишком много.
- Работа не волк, в лес не убежит.

Tom'a sürpriz yapmaya geldim.

Я пришёл, чтобы удивить Тома.

Elimden geleni yapmaya çalışıyorum.

Я пытаюсь сделать, что могу.

Fazla mesai yapmaya alıştım.

Я привык работать сверхурочно.

Ne yapmaya söz verdin?

- Что ты обещал сделать?
- Что вы обещали сделать?

Onu yapmaya zaten başladım.

Я уже начал это делать.

Zaten öyle yapmaya başladım.

Я уже начал так делать.

Yapmaya çalıştığım şey bu.

Это я и пытался сделать.

Tom imkansızı yapmaya çalışıyor.

Том пытается сделать невозможное.

Tom'u onu yapmaya zorlamayacağız.

Мы не собираемся заставлять Тома это делать.

Biz onu yapmaya çalışacağız.

Мы попробуем это сделать.