Examples of using "çalışıyorsun" in a sentence and their russian translations:
- Ты много работаешь.
- Ты вкалываешь за двоих.
Почему ты учишься?
- Где Вы работаете?
- Где ты работаешь?
- Где вы работаете?
- Что ты учишь?
- Что ты изучаешь?
- Зачем вы работаете?
- Зачем ты работаешь?
- Зачем Вы работаете?
На кого ты работаешь?
- Вы здесь работаете?
- Ты здесь работаешь?
- Ты работаешь здесь?
Что ты пытаешься сказать?
Почему ты пытаешься убежать?
- Над чем Вы работаете?
- Над чем работаешь?
- Над чем ты работаешь?
- Над чем вы работаете?
Почему ты изучаешь французский?
- Что ты пытаешься доказать?
- Что вы пытаетесь доказать?
Ты пытаешься сбежать?
Почему ты изучаешь французский?
Ты слишком много работаешь.
Почему ты здесь работаешь?
На кого ты работаешь?
Ты слишком много работаешь.
- Что ты пытался сделать?
- Что ты пыталась сделать?
- Что вы пытались сделать?
- Где ты сейчас работаешь?
- Где вы сейчас работаете?
- Ты пытаешься меня убить.
- Вы пытаетесь меня убить.
- Ты работаешь один?
- Ты работаешь одна?
- Вы работаете один?
- Вы работаете одна?
- Ты работаешь в городе?
- Вы работаете в городе?
Ты со мной работаешь в офисе.
- В каком отделе ты работаешь?
- В каком департаменте ты работаешь?
- В каком ведомстве ты работаешь?
- Ты пытаешься отрастить бороду?
- Вы пытаетесь отрастить бороду?
- Ты хочешь отрастить бороду?
- На кого ты работаешь?
- На кого вы работаете?
Зачем ты учишься каждый день?
- Что ты пытаешься мне сказать?
- Что вы пытаетесь мне сказать?
- Кого вы пытаетесь убедить?
- Кого ты пытаешься убедить?
- Ты пытаешься разрушить мне жизнь?
- Вы пытаетесь разрушить мою жизнь?
- Вы пытаетесь разрушить мне жизнь?
- Ты пытаешься разрушить мою жизнь?
Ты пытаешься испортить мою репутацию?
Попробуй и останови меня.
Вы пытаетесь разозлить меня?
Почему ты работаешь у Тома?
- Ты изучаешь французский, не так ли?
- Вы изучаете французский, не так ли?
В каком отделе компании вы работаете?
- Вы пытаетесь произвести на меня впечатление?
- Пытаешься произвести на меня впечатление?
Что ты вообще пытаешься сказать?
- Над чем ещё вы работаете?
- Над чем ещё ты работаешь?
Ты пытаешься меня отравить?
- Ты пытаешься от меня избавиться?
- Вы пытаетесь от меня избавиться?
В какой компании Вы работаете?
- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Погоди, ты чего добиваешься?
- Сколько лет вы уже здесь работаете?
- Сколько лет ты уже здесь работаешь?
- Что ты пытаешься от меня скрыть?
- Что вы пытаетесь от меня скрыть?
Как часто ты занимаешься французским?
Почему ты пытаешься скрыть свои чувства?
- Ты всё время работаешь.
- Вы всё время работаете.
- Ты работаешь с Мэри.
- Ты работаешь с Марией.
- Ты меня соблазнить пытаешься?
- Вы пытаетесь соблазнить меня?
От чего вы пытаетесь меня защитить?
- Ты пытаешься быть смешным?
- Ты пытаешься быть забавным?
- Ты пытаешься быть забавной?
- Ты пытаешься быть смешной?
- Вы пытаетесь быть смешными?
- Вы пытаетесь быть забавными?
Ты работаешь в центре?
Почему ты на него работаешь?
- Почему ты работаешь на неё?
- Почему вы работаете на неё?
Я думаю, что ты слишком много работаешь.
Вы пытаетесь меня напугать?
- Что ты пытаешься нам сказать?
- Что вы пытаетесь нам сказать?
Ты уже два часа работаешь.
Ты там работаешь?
Ты ещё работаешь на почте?
С какими людьми вы работаете?
- Ты всегда пытаешься добиться, чего тебе хочется.
- Вы всегда пытаетесь добиться, чего вам хочется.
Почему ты учишь английский каждый день?
Почему ты так усердно учишься?
Ты пытаешься меня отвлечь?
- Ты слишком много работаешь. Сделай перерыв!
- Вы слишком много работаете. Сделайте перерыв!
Ты всё ещё работаешь у Тома?
- Ты всё ещё работаешь официантом?
- Вы всё ещё работаете официантом?
Ты пытаешься меня оскорбить?
- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?
Ты просто пытаешься испугать нас.
- "Что ты пытаешься скрыть?" - "Ничего".
- "Что вы пытаетесь скрыть?" - "Ничего".
- Ты тоже там работаешь?
- Вы тоже там работаете?
- Почему ты пытаешься мне помочь?
- Почему вы пытаетесь мне помочь?
Ты пытаешься сделать так, чтобы меня уволили?
Что именно мы пытаемся найти?
- Что конкретно ты пытаешься доказать?
- Что именно вы пытаетесь доказать?
- Ты пытаешься меня шантажировать?
- Вы пытаетесь меня шантажировать?
- Ты пытаешься мной манипулировать?
- Вы пытаетесь мной манипулировать?
Вы пытаетесь что-то доказать?
Вы что, хотите со мной поссориться?
Что, чёрт возьми, вы пытаетесь сказать?
Сколько вы здесь работаете?
Ты пытаешься меня разозлить?
Для чего ты изучаешь иностранный язык?
- Ты всё ещё работаешь в Бостоне?
- Вы всё ещё работаете в Бостоне?
- Ты так и работаешь в Бостоне?
- Вы так и работаете в Бостоне?
- Что именно ты пытаешься сказать?
- Что именно вы пытаетесь сказать?
Ты слишком много работаешь. Отдохни немного.
- Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали?
- Ты слишком много работаешь в последнее время. Ты не устал?
Вы пытаетесь ловить рыбу в мутной воде?