Translation of "Kamp" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Kamp" in a sentence and their russian translations:

Kamp yapmaya gidelim.

Давай пойдём в поход.

Kamp yapmaya gitmeliydim.

Мне надо было отправиться в поход.

Burada kamp kuracağız.

- Разобьём лагерь здесь.
- Разобьём лагерь тут.
- Мы разобьём лагерь здесь.
- Мы разобьём лагерь тут.

Bu mağarada kamp yapabilirdik

Мы могли бы тут остаться,

Oyunlar, kamp ateşi gibidir.

Игры похожи на общий костёр.

Gölün yakınında kamp yaptık.

Мы разбили лагерь рядом с озером.

Kamp ateşi hâlâ yanıyor.

Костёр ещё горит.

Onlar sahilde kamp yaptılar.

Они разбили лагерь на пляже.

Tom kamp yapmaya gitti.

Том пошёл в поход.

Kamp ateşinin etrafında oturduk.

Мы сели вокруг костра.

Kamp yapmayı sever misin?

Вы любите кемпинг?

Biz burada kamp kuracağız.

Мы разобьём здесь лагерь.

Kamp yerinden çok uzaklaşma.

- Не отходи далеко от лагеря.
- Не отходите далеко от лагеря.

Bir yerde kamp kurmayı düşünmeliyiz.

Нужно сделать где-то привал.

Ya da ağaçta kamp kuracağız.

или устраиваемся на дереве.

Demek ağaçta kamp kurmamı istiyorsunuz?

Хотите, чтобы я сделал привал на дереве?

Tom kamp ateşine yakın oturuyor.

Том сидит у походного костра.

Kamp ateşini yakan Tom değildi.

Это не Том развёл походной костёр.

Çadırda kamp yapmaktan nefret ediyorum.

- Ненавижу походы.
- Ненавижу ходить в походы.

Ağustos ayında kamp yapmaya gittik.

В августе мы ходили в поход.

Onlar kamp ateşi etrafında toplandılar.

Они собрались вокруг костра.

Kamp ateşinin etrafında şarkılar söyledik.

Мы пели песни вокруг костра.

Kamp ateşi yanıp kül oldu.

Костёр догорел.

Kampçılar kamp ateşinin etrafında oturdu.

Туристы сидели вокруг костра.

Tom bir kamp gezisine gitti.

Том пошёл в поход.

Tom bir kamp ateşi yaktı.

Том разжёг костёр.

Kamp ateşinin etrafında şarkı söyledik.

Мы пели у костра.

Orangutanlar gibi yaparız. Ağaçta kamp kurarız

как делают орангутаны, сделать привал на дереве,

Yağmur yağdı ve kamp sona erdi,

Пошли дожди и лагерь закрылся.

Çocuklar kamp ateşi etrafında şarkı söylüyorlar.

Дети поют вокруг костра.

Kamp ateşine odun eklemeye gerek yok.

Не надо подкладывать в костёр дрова.

Bütün aile kamp ateşinin etrafında oturuyordu.

Вся семья сидела вокруг костра.

Tom bir arkadaşla kamp gezisine gitti.

Том пошёл с другом в поход.

Kamp yapmayı sevmiyorum. Sen seviyor musun?

Я не люблю ходить в походы. Ты любишь?

Kampçılar kamp ateşi etrafında şarkılar söyledi.

Туристы пели песни вокруг костра.

Benim herhangi bir kamp ekipmanım yok.

У меня нет походного снаряжения.

Tom kaç kere kamp yapmaya gitti?

Сколько раз Том ходил в поход?

Ya da ağaçta kamp kuracağız. Karar sizin.

или устраиваемся на дереве. Вам решать.

Çocuklar kamp ateşinin etrafında oturup şarkı söylüyorlardı.

Дети сидели вокруг костра и пели песни.

Tom ve Mary bir kamp gezisine gittiler.

Том и Мэри отправились в поход.

Biz milli parkta iki hafta kamp kurduk.

Мы две недели стояли лагерем в национальном парке.

Su olmayan bir yerde kamp yapmak imkansızdır.

Нельзя разбивать лагерь там, где нет воды.

Tom bana kamp ateşinin nasıl yakılacağını öğretti.

Том научил меня разжигать костёр.

Bir kamp ateşinde yemek yapmaya alışkın değilim.

Я не привык готовить на костре.

Sizce en iyi fikir mağarada kamp yapmak mı?

Думаете, лучше всего остаться в пещере?

Hava gittikçe kararıyor. Bir yerde kamp kurmayı düşünmeliyiz.

Точно становится темнее. Нужно сделать где-то привал.

!" Dedi, kamp yardımcısına Davout'un gözlük takmasıyla şaka yaptı.

двоится в глазах!» - сказал он своему адъютанту, шутя над тем, как Даву носит очки.

Tom arabaya çadır koymayı unutarak kamp gezimizi mahvetti.

Том испортил наш поход, забыв положить палатку в машину.

Yüzlerce asker kamp ateşlerinin etrafında sessizce yemek yediler.

Сотни солдат молча ели вокруг костров.

Biz çadırımızı kurduk ve bir kamp ateşi yaktık.

Мы разбили палатку и развели костёр.

Nehrin yakınında kamp yapmak iyi bir fikir değildir.

Разбивать лагерь так близко к реке не очень хорошая идея.

CQ: Kamp yapmaktan nefret ediyor olabilirim ama siyasete bayılırım.

КК: Я могу ненавидеть кемпинг, но я люблю политику.

- Ben ailemle birlikte kampa gittim.
- Ailemle kamp yapmaya gittim.

- Я пошел в поход с семьей.
- Я пошёл в поход со своей семьёй.
- Я пошёл в поход с моей семьёй.
- Я пошла в поход с моей семьёй.
- Я пошёл в поход вместе со своей семьёй.
- Я ходил в походы с семьёй.

Belki de bizimle kamp yapmaya gitmesi konusunda Tom'la konuşabilirim.

- Возможно, я смогу уговорить Тома на кемпинг с нами.
- Возможно, я смогу уговорить Тома пойти с нами в поход с палатками.

Tom kamp ateşinin etrafında oturan çocuklarla birlikte şarkı söylüyordu.

Том пел с детьми, сидящими вокруг костра.

Kamp ateşinin etrafında oturup şarkılar söylemeyi ve birbirimizle konuşmayı seviyoruz.

Нам нравится сидеть вокруг костра, петь песни и общаться друг с другом.

Tom ve arkadaşları kamp ateşinin etrafında oturdu ve şarkılar söyledi.

Том с друзьями сидели вокруг костра и пели песни.

Mağara içeriye kadar uzanıyor. Burası kamp için fena bir yer değil.

Пещера тянется глубоко внутрь. И здесь неплохое место для привала.

Mağara içeriye kadar uzanıyor. Burası kamp için fena  bir yer değil.

Пещера тянется глубоко внутрь. И здесь неплохое место для привала.

Bu da burayı kamp için daha az uygun bir yer yapıyor.

Это делает пещеру менее подходящей для привала.

Ağaçta kamp kurmamı istiyorsunuz demek? Bu muhtemelen kötü bir fikir değil.

Хотите сделать привал на дереве? Наверное, неплохая идея.

Ekip, Khumbu Buz Çağlayanı ile kamp alanının bulunduğu yere ulaşana kadar...

Когда мы достигли лагеря у подножия и водопада Кхумбу…

Çocuklar kamp ateşi etrafına oturdu ve Tom'un hayalet hikayelerini anlatışını dinledi.

Дети сидели вокруг костра и слушали, как Том рассказывает истории о привидениях.

Bu mağarada kamp yapabiliriz ve bu ilaçlar için de iyi olur. İçerisi çok daha serin.

Мы можем расположиться в пещере, это будет лучше для лекарств, там намного прохладнее.