Translation of "Vermek" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Vermek" in a sentence and their russian translations:

- Ben kilo vermek istiyorum.
- Kilo vermek istiyorum.

- Я хочу похудеть.
- Я хочу сбросить вес.

Oy vermek üzereydik.

Мы как раз собирались проголосовать.

Oy vermek göreviniz.

- Это ваша обязанность проголосовать.
- Избирать – это ваша обязанность.
- Голосовать - твоя обязанность.
- Голосовать - ваша обязанность.
- Голосовать - твой долг.
- Голосовать - ваш долг.

Ara vermek istiyorum.

Я хочу сделать перерыв.

Karar vermek kolaydı.

Решение было легко принять.

Kilo vermek zor.

Худеть трудно.

Kilo vermek gerek.

Необходимо сбросить вес.

Cevap vermek zorundayım.

- Мне надо ответить.
- Мне надо как-то отреагировать.

- Bunu sana vermek istedim.
- Bunu size vermek istedim.

- Я хотел дать тебе это.
- Я хотела дать тебе это.
- Я хотел дать вам это.

- Cevap vermek zorunda değilsin.
- Cevap vermek zorunda değilsiniz.

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

Amacım zarar vermek değildi.

- Я не хотел вас обидеть.
- У меня и в мыслях не было ничего плохого.
- Я не имел в виду ничего плохого.

Vermek almaktan daha hayırlıdır.

Счастлив не тот, кто получает подарок, а тот, кто дарит подарок.

Size zarar vermek istemiyoruz.

Мы не желаем тебе зла.

Niyetimiz zarar vermek değildi.

Мы не хотели ничего плохого.

Niyeti zarar vermek değildi.

- Он не хотел никого обидеть.
- Он не имел в виду ничего плохого.

Bir karar vermek zorundayım.

Мне нужно принять решение.

Sadece mola vermek üzereydik.

Мы как раз собирались сделать перерыв.

Bunu Tom'a vermek istiyorum.

Я хотел бы дать это Тому.

Tom'a ne vermek istiyorsun?

- Что ты хочешь дать Тому?
- Что вы хотите дать Тому?
- Что ты хочешь подарить Тому?
- Что вы хотите подарить Тому?

Biz oy vermek istiyoruz.

- Мы хотим голосовать.
- Мы хотим проголосовать.

Oy vermek ister misin?

Ты хочешь проголосовать?

Onlara zarar vermek istemiyoruz.

- Мы не хотим их ранить.
- Мы не хотим ранить их.

Tom'a hüzün vermek istemiyorum.

- Я не хочу расстраивать Тома.
- Я не хочу огорчать Тома.

Yanlış yanıt vermek istemiyorum.

Я не хочу дать неверный ответ.

Tom'a selam vermek istedim.

Я хотел поздороваться с Томом.

Tutamayacağım sözler vermek istemiyorum.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

Depozito vermek zorunda mıyım?

Я должен оставить залог?

Oy vermek onların hakkı.

Голосовать — их право.

Sadece kararını vermek zorundasın.

Ты всего лишь должен принять решение.

İçmeye son vermek zorundasın.

Тебе надо прекращать пить.

Paramı sana vermek istemiyorum.

Я не хочу давать тебе свои деньги.

O izlenimi vermek istemedim.

Я не собирался производить такого впечатления.

Tom'a anahtarımı vermek istemiyorum.

- Я не хочу давать свой ключ Тому.
- Я не хочу давать Тому свой ключ.

Hemen karar vermek zorundaydım.

- Я должен был принять решение здесь и сейчас.
- Я был вынужден принять решение здесь и сейчас.

Sana zarar vermek istemiyorum.

Я не хочу навредить тебе.

Ona son vermek istiyorum.

Я хочу, чтобы это прекратилось.

Görüşmeye ara vermek istemedim.

Я не хотел вмешиваться в обсуждение.

Gitmene izin vermek istemiyorum.

- Я не хочу тебя отпускать.
- Я не хочу вас отпускать.

Karar vermek senin ellerinde.

- Решение за тобой.
- Решать тебе.
- Решать вам.

Bir karar vermek zorundasın.

- Ты должен принять решение.
- Вам надо принять решение.
- Тебе надо принять решение.
- Вы должны принять решение.

Bana zaman vermek zorundasın.

- Вы должны дать мне время.
- Ты должен дать мне время.
- Ты должна дать мне время.

Karar vermek sana kalmış.

Это решаешь ты.

Bunu ona vermek istiyorum.

Я хочу дать ему это.

Karar vermek size kalmış.

- Тебе решать.
- Вам решать.

Bu kararı vermek zordu.

Это решение трудно было принять.

Tom cevap vermek zorunda.

Том должен ответить.

Soruna cevap vermek kolay.

На твой вопрос легко ответить.

Polise haber vermek zorundayız.

Мы должны известить полицию.

Tom cevap vermek istemiyor.

Том не хочет отвечать.

Neden karar vermek zorundayım.

- Почему я должен решать?
- Почему я должна решать?

Bunu onlara vermek istiyorum.

- Я хотел бы им его дать.
- Я хотел бы им её дать.

Onlara selam vermek istedim.

- Я хотел поздороваться с ними.
- Я хотела поздороваться с ними.
- Я хотела с ними поздороваться.
- Я хотел с ними поздороваться.

Ona selam vermek istedim.

- Я хотел поздороваться с ним.
- Я хотела поздороваться с ним.
- Я хотел с ним поздороваться.

Onlara ne vermek istiyorsun?

- Что ты хочешь им дать?
- Что вы хотите им дать?
- Что ты хочешь им подарить?
- Что вы хотите им подарить?

Ona ne vermek istiyorsun?

- Что вы хотите ему дать?
- Что ты хочешь ему дать?
- Что ты хочешь ему подарить?
- Что вы хотите ему подарить?

Sana bunu vermek istiyorum.

- Я хочу дать тебе это.
- Я хочу дать вам это.

Onlara bunu vermek istiyorum.

- Я хочу дать им это.
- Я хочу дать это им.

Beş kilo vermek istiyorum.

Я хочу сбросить пять килограммов.

Cevap vermek zorunda değilsin.

- Ты не должен отвечать.
- Нет нужды тебе отвечать.

Bugün karar vermek zorundayız.

Мы должны решить сегодня.

Karar vermek kolay olmayacak.

- Будет не легко сделать выбор.
- Будет не легко решиться.

Biraz kilo vermek zorundayım.

Мне надо немного похудеть.

Garson, sipariş vermek istiyorum.

Официант, я бы хотел сделать заказ.

Gitmene izin vermek zorundayım.

- Я должен отпустить тебя.
- Я должна отпустить тебя.
- Я должна тебя отпустить.
- Я должна вас отпустить.
- Я должен вас отпустить.
- Я должен тебя отпустить.

Tom karar vermek zorunda.

- Тому надо принять решение.
- Тому надо принять какое-то решение.

Karar vermek çok zor.

Так трудно решить.

Onu Tom'a vermek zorundayım.

- Я должен передать это Тому в руки.
- Я должен вручить это Тому лично.

Oy vermek için hazırım.

Я готов голосовать.

Kilo vermek istiyor musun?

- Хочешь похудеть?
- Хотите похудеть?
- Ты хочешь сбросить вес?
- Вы хотите сбросить вес?

O kararı vermek kolaydı.

Это решение было легко принять.

Kaç kilo vermek istiyorsun?

- На сколько ты хочешь похудеть?
- На сколько вы хотите похудеть?

- Ne yapacağına karar vermek sana kalmıştır.
- Ne yapacağına karar vermek size kalmış.
- Ne yapacağına karar vermek sana kalmış.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

Size bir tavsiye vermek istiyorum.

я хочу дать вам совет.

Üretkenliğe öncelik vermek için programlıyız.

Мы запрограммированы предпочитать продуктивность.

Bence sanıklara yazma ödevi vermek

Я даю возможность обвиняемым написать эссе:

Bir mesaj da vermek istiyorum

Я хочу дать сообщение

Anneme bir bitki vermek istiyorum.

Я хочу подарить маме какое-нибудь комнатное растение.

Ateşe ateşle karşılık vermek zorundayız.

Мы должны клин клином вышибать!

O soruya cevap vermek kolaydır.

На этот вопрос легко ответить.

Anneme vermek istediğim kitap budur.

Это книга, которую я хочу подарить своей матери.

Bir parti vermek hoş olurdu.

Было бы неплохо устроить вечеринку.

Bu soruya cevap vermek kolaydır.

На этот вопрос ответить легко.

Neden gerçekten kilo vermek istiyorsun?

- Почему ты так хочешь похудеть?
- Почему вы так хотите похудеть?

Sadece bunu sana vermek istedim.

- Я лишь хотел дать тебе это.
- Я только хотел дать Вам это.
- Я только хотел дать тебе вот это.
- Я только хотел дать вам вот это.

Oy vermek için yeterince yaşlıyım.

Я достаточно взрослый, чтобы голосовать.

Ben bir karar vermek zorundaydım.

- Мне пришлось принять решение.
- Мне надо было принять решение.

Asla Tom'a zarar vermek istemedim.

- Я никогда не хотел обидеть Тома.
- Я никогда не хотела обидеть Тома.

Tom'un gitmesine izin vermek istedim.

- Я хотел позволить Тому идти.
- Я хотела позволить Тому идти.
- Я хотел разрешить Тому идти.
- Я хотела разрешить Тому идти.
- Я хотел позволить Тому поехать.
- Я хотела позволить Тому поехать.
- Я хотел разрешить Тому поехать.
- Я хотела разрешить Тому поехать.

Ben bunu Tom'a vermek istiyorum.

Я хочу отдать Тому это.

Sana bir şans vermek istedim.

- Я хотел дать тебе шанс.
- Я хотел дать вам шанс.