Translation of "Gerek" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Gerek" in a sentence and their russian translations:

Sakinleşmen gerek.

И тебе просто надо расслабиться.

Çalışmam gerek.

- Мне нужно работать.
- Мне надо работать.
- Я должен работать.
- Я должна работать.

Konuşmamız gerek.

Нам надо поговорить.

Uyuman gerek.

Тебе лучше поспать.

Gitmem gerek.

- Мне пора.
- Мне надо идти.

Bilmem gerek.

- Мне это нужно знать.
- Мне надо знать.
- Мне нужно знать.

Ayrılman gerek.

- Тебе нужно уйти.
- Вам нужно уйти.
- Тебе нужно уехать.
- Вам нужно уехать.

Gitmeleri gerek.

Им нужно идти.

Koşmamız gerek.

Нам нужно бежать.

- Doktora gitmen gerek.
- Doktora gitmeniz gerek.

Необходимо, чтобы ты показался врачу.

- Karamsarlığa gerek yok.
- Enseyi karartmaya gerek yok.

Не нужно впадать в пессимизм.

- Özür dilemeye gerek yok.
- Özre gerek yok.

- Не нужно извиняться.
- Можешь не извиняться.
- Можете не извиняться.

Buradan alınmam gerek.

Меня нужно забрать отсюда.

Dikkatli olması gerek.

Надо быть осторожнее.

Yenidoğanı korumaları gerek.

Малыша нужно защитить.

Bunu temizlemem gerek.

Мне надо смыть это.

Utanmana gerek yok.

- Тебе не нужно стыдиться.
- Тебе нет нужды стыдиться.
- Вам нет нужды стыдиться.

Söylemeye gerek yok.

Это само собой разумеется.

İşi bitirmemiz gerek.

Нам нужно закончить работу.

Seninle konuşmam gerek.

Мне нужно поговорить с тобой.

Şiddete gerek yok.

Нет необходимости в насилии.

Tuşa basmam gerek.

Мне надо нажать на кнопку.

Tuşa basman gerek.

Тебе надо нажать на кнопку.

Geri gitmem gerek.

- Мне нужно возвращаться.
- Мне надо возвращаться.
- Мне надо идти обратно.
- Мне надо ехать обратно.

Sebzeleri pişirmem gerek.

Мне надо приготовить овощи.

Bunu yapmam gerek.

- Мне надо это сделать.
- Я должен это сделать.
- Мне приходится это делать.

Tom'u korumamız gerek.

Нам надо защитить Тома.

Açıklamana gerek yok.

- Можешь не объяснять.
- Можете не объяснять.
- Тебе не нужно объяснять.
- Вам не нужно объяснять.

Aceleye gerek yok.

Нет спешки.

Japonca öğrenmem gerek.

Мне нужно выучить японский язык.

Onların çalışması gerek.

- Им надо учиться.
- Им надо заниматься.

Korkmana gerek yok.

- Тебе не надо бояться.
- Тебе не нужно бояться.

Şimdi uyumam gerek.

- Теперь мне нужно поспать.
- Теперь мне нужно спать.

Konuşmamız gerek, tatlım.

Дорогая, нам надо поговорить.

Endişelenmene gerek yok.

- Тебе не нужно беспокоиться.
- Вам не нужно беспокоиться.

Amerikan olsa gerek.

Он, должно быть, американец.

Tıraş olmam gerek.

Мне нужно побриться.

Köpeği beslemem gerek.

Мне нужно покормить собаку.

Ellerimi yıkamam gerek.

Мне нужно помыть руки.

Endişelenmenize gerek yok.

- Не стоит беспокоиться.
- Не о чем беспокоиться.
- Не стоит волноваться.

- Uyumam gerek.
- Uyumalıyım.

- Мне нужно поспать.
- Мне нужно спать.

Çocukları yatırmam gerek.

Я должен уложить детей спать.

Abartmaya gerek yok.

- Не надо преувеличивать.
- Не стоит преувеличивать.

Endişelenmeye gerek yoktu.

- Не было причин беспокоиться.
- Причин волноваться не было.

Birlikte çalışmamız gerek.

Нам нужно работать вместе.

Buradan çıkmamız gerek.

Нам нужно уходить отсюда.

Yorumlara gerek yok.

Комментарии не нужны.

Cümleyi değiştirmem gerek.

Я должен изменить предложение.

Hastaneye gitmem gerek.

Мне нужно добраться до больницы.

Dikkat etmen gerek.

Вам нужно обратить внимание.

Bunu bitirmemiz gerek.

Нам надо это закончить.

Bağırmaya gerek yok.

Нет нужды кричать.

Paniğe gerek yok.

Нет причин для паники.

Gizlemeye gerek yok.

Нет нужды скрывать.

Gelmene gerek yoktu.

- Тебе не нужно было приходить.
- Вам не нужно было приходить.

Beni dinlemen gerek.

Ты должен меня слушать.

Korkmaya gerek yok.

Не нужно бояться.

Çiş yapmam gerek.

Мне нужно пописать.

Onların gelmesi gerek.

- Им надо прийти.
- Надо, чтобы они пришли.

Hızlı davranmamız gerek.

Нам нужно действовать быстро.

Çocukların beslenmesi gerek.

Дети должны быть накормлены.

İşe gitmem gerek.

Мне надо идти на работу.

Beklemeye gerek yok.

Ждать не нужно.

Bilmeme gerek yok.

Мне не нужно знать.

Yemek yememiz gerek.

Нам нужно поесть.

Ödemeye gerek yok.

Платить не нужно.

Utanmaya gerek yok.

Не нужно стыдиться.

Bana tercüman gerek.

- Я хотел бы попросить переводчика.
- Я хотела бы попросить переводчика.

Hemen gitmen gerek.

Ты должен уйти прямо сейчас.

Gitmenize gerek yok.

- Вам не нужно идти.
- Тебе не нужно идти.

Notlarıma bakmam gerek.

Мне нужно свериться с моими заметками.

Kilo vermek gerek.

Необходимо сбросить вес.

Nehri geçmemiz gerek.

- Нам надо переправиться через реку.
- Нам надо перебраться через реку.

Buna gerek görmedim.

Я не видел в этом нужды.

Çatıyı güçlendirmemiz gerek.

Нам надо укрепить крышу.

Çitin boyanması gerek.

Забор нужно покрасить.

Tom'u beklememiz gerek.

Нам надо бы подождать Тома.

- Yavaşlaman gerek.
- Yavaşlamalısın.

- Тебе нужно снизить скорость.
- Вам нужно снизить скорость.

Yakında gitmem gerek.

Мне скоро нужно уходить.

Tom'u uyarmam gerek.

Мне нужно предупредить Тома.

Banyoyu temizlemem gerek.

- Я должен убраться в ванной.
- Я должен прибраться в туалете.
- Мне надо навести порядок в ванной.

Karnını doyurman gerek.

- Тебе надо поесть.
- Вам надо поесть.

Saygı göstermen gerek.

Ты должен проявлять уважение.

Beklemenize gerek yok.

Не нужно ждать.

- Gelmemiz gerek.
- Biz gelmeliyiz.
- Gelmeliyiz.
- Bizim gelmemiz gerek.

Нам надо прийти.

- Alarm çalar çalmaz kalkmam gerek.
- Alarm çalınca kalkmam gerek.

Как только звенит будильник, мне нужно вставать.

Her şeyin değişmesi gerek

Всё нужно менять,

Fakat bunları konuşmamız gerek

но мы должны об этом говорить,

Şimdi panzehri bulmamız gerek.

Теперь нужно найти противоядие.