Translation of "Toplantının" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Toplantının" in a sentence and their russian translations:

Toplantının ertelenmesini önerdim.

Я предложил перенести собрание.

Toplantının neden ertelendiğini bilmiyorum.

- Я не знаю, почему совещание было отложено.
- Я не знаю, почему собрание было отложено.

Ben toplantının ertelenmesini öneriyorum.

Я предлагаю отложить заседание.

Toplantının iyi gittiğini umuyorum.

Надеюсь, встреча прошла хорошо.

Toplantının iptal edildiğini düşündüm.

- Я думал, собрание отменили.
- Я думал, встречу отменили.

Mike toplantının başkanı gibi davrandı.

На совещании Майк играл роль председателя.

Bana toplantının nerede düzenleneceğini söyle.

Скажи мне, где будет проводиться встреча.

Tom toplantının iyi gittiğini söyledi.

- Том сказал, что собрание прошло хорошо.
- Том сказал, что встреча прошла хорошо.

Toplantının nerede olacağını biliyor musun?

- Вы знаете, где пройдёт встреча?
- Ты знаешь, где пройдёт встреча?

Toplantının ne zaman olduğunu öğreneceğim.

- Я узнаю, когда собрание.
- Я выясню, когда собрание.

Toplantının ne kadar süreceğini düşünüyorsun?

- Как вы думаете, сколько продлится собрание?
- Как ты думаешь, сколько собрание продлится?

Bu toplantının asıl amacını unutmayalım.

Давайте не забывать об основной цели этой встречи.

Bana toplantının pazartesi günü olduğunu hatırlat.

Напомни мне, что собрание в понедельник.

O, toplantının pazartesiye kadar ertelenmesini önerdi.

Он предложил перенести собрание на понедельник.

Bir önceki toplantının tutanakları kabul edildi.

Протокол предыдущего заседания был утверждён.

Toplantının ne zaman başlayacağını öğrendin mi?

- Ты узнал, во сколько начинается собрание?
- Вы узнали, во сколько начинается собрание?

Toplantının ne zaman başlayacağını bilmek istiyorum.

- Я хочу знать, во сколько начнётся встреча.
- Я хочу знать, во сколько начинается встреча.

Toplantının nerede olacağını Tom'a söylemeyi unuttum.

- Я забыл сказать Тому, где будет встреча.
- Я забыл сказать Тому, где будет собрание.

Toplantının kaçta başladığını sana söylemeyi unuttum.

- Я забыл тебе сказать, во сколько начинается собрание.
- Я забыл вам сказать, во сколько начинается собрание.

Toplantının nerede olacağını herkese söyledin mi?

- Ты всем сообщил, где будет собрание?
- Вы всем сообщили, где состоится собрание?

Tom toplantının zaman israfı olduğunu düşündü.

Том думал, что встреча - это трата времени.

Toplantının nerede olacağını hiç kimse bana söylemedi.

Никто не сказал мне, где будет собрание.

Toplantının ne zaman sona ereceğini bilmek istiyorum.

Я хочу узнать, когда встреча закончится.

Tom toplantının ne zaman başlayacağını bilmediğini söylüyor.

Том говорит, что не знает, когда начинается встреча.

Tom'a toplantının ne kadar önemli olduğunu söyle.

- Скажи Тому, насколько важна встреча.
- Скажите Тому, насколько важна встреча.

Toplantının ne zaman başladığını bana hatırlatır mısın?

Ты не мог бы мне напомнить, когда начинается собрание?

Tom toplantının ne hakkında olacağını söyledi mi?

Том сказал, на какую тему будет собрание?

Bu toplantının işten çıkarılma görüşmem olduğu ortaya çıktı.

Это событие стало моей лебединой песней.

Bu toplantının yirmi dakikadan daha fazla sürmesini istemiyorum.

Я бы хотел, чтобы эта встреча длилась не больше двадцати минут.

Tom toplantının ne zaman olacağını bana söyleyen kişi.

Это Том сказал мне, когда будет проходить встреча.

Tom bana toplantının saat kaçta başlayacağını bilip bilmediğimi sordu.

Том спросил, не знаю ли я, во сколько начнётся встреча.

Onun, bu toplantının ne kadar önemli olduğu hakkında bir fikri yok.

Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча.