Examples of using "Davrandı" in a sentence and their russian translations:
- Солдат действовал смело.
- Военнослужащий действовал смело.
- Воин действовал смело.
Он плохо вёл себя.
- Как он себя повёл?
- Как он себя вёл?
Он поступил мудро.
- Он поступил глупо.
- Он повёл себя как дурак.
- Он повёл себя глупо.
Он сделал вид, что не слушает.
Том потянулся за своим ножом.
Они плохо со мной обращались.
Он вёл себя как сумасшедший.
Как Том себя вёл?
Том поступил глупо.
Том вёл себя прилично.
Он странно себя повёл.
Том поступил мудро.
Том вёл себя хорошо.
Том был дружелюбен.
Он плохо обошёлся со своими сыновьями.
- Она притворилась, что не слышит его.
- Она сделала вид, что не слышит его.
- Она делала вид, что не слышит его.
- Он плохо обращался со мной.
- Он плохо относился ко мне.
- Он плохо со мной обращался.
Он притворился спящим.
Том делал вид, что не слушает.
Он действовал в собственных интересах.
Том плохо себя вёл.
- Том плохо со мной обращался.
- Том обращался со мной плохо.
- Том плохо со мной обошёлся.
Том прикинулся рассерженным.
- Том притворился занятым.
- Том притворялся занятым.
- Том притворился, что занят.
- Том притворился несчастливым.
- Том притворился несчастным.
Том вёл себя так, будто ему всё равно.
Том притворялся спящим.
Том делал вид, что не смотрит.
Том плохо обращался с Мэри.
Том притворился глухим.
- Том вёл себя очень плохо.
- Том очень плохо себя вёл.
Том притворился больным.
Том обращался со всеми одинаково.
Он странно себя повёл.
Том сделал вид, что ему хочется спать.
Британцы начали действовать слишком поздно.
Том холодно принял Мэри.
На совещании Майк играл роль председателя.
- Том притворялся, что не знает ответ.
- Том делал вид, что не знает ответа.
- Она притворилась, что не слышала меня.
- Она сделала вид, что не слышит меня.
Он вёл себя как мужчина.
Он вёл себя как ребёнок.
Он вёл себя как святой.
Он вёл себя будто хозяин.
Том притворился, что не понимает по-французски.
Студенты притворились, что не слышат учителя.
Том очень хорошо со мной обращался.
Том поступил как джентльмен.
Он был моим проводником.
Она притворилась, что не видит меня.
Том притворялся, что он мой брат.
Том вёл себя как ребёнок.
Том повёл себя как ребёнок.
Студенты вели себя неподобающим образом.
Том сделал вид, что не говорит по-французски.
Том вёл себя, словно безумец.
Том притворялся другом Мэри.
Том сделал вид, что не видит Мэри.
Том сделал вид, что не видит меня.
Они сделали вид, что не слышали меня.
Том притворился, что не слышит Машу.
- Том сделал вид, что не узнаёт Мэри.
- Том сделал вид, что не узнал Мэри.
Мэри сделала вид, что красит ногти.
- Он притворился врачом.
- Он притворялся врачом.
Она очень хорошо с ним обращалась.
Том очень хорошо обращался с Мэри.
Том отнесся к Мэри по-другому.
- Том притворился, что обижен.
- Том сделал вид, будто был обижен.
- Он притворился, что не заметил меня.
- Он притворился, что не замечает меня.
Собаки Сэми ведут себя плохо.
Джим весь день вёл себя странно.
Джейн вела себя всегда так, как если бы она была богата.
Когда пришла её мать, она сделала вид, что учится.
- Он притворялся идиотом.
- Он прикидывался дурачком.
Он обращается со мной как с чужаком.
- Том сделал вид, что не знает о том, что случилось.
- Том сделал вид, что не знает о том, что произошло.
- Том сделал вид, что не знает о случившемся.
- Том сделал вид, что не знает о произошедшем.
- Том и Джон прикинулись братьями.
- Том и Джон прикидывались братьями.
- Том и Джон притворились братьями.
- Том и Джон притворялись братьями.
Они обращались со мной как с преступником.
Он делал вид, будто ни о чём не подозревает.
Том обращался с Мэри как с ребёнком.
Том вёл себя так, будто всё знает.
Они относились к нам как к родным.
Она обращалась с ним как с королем.
Том относился к Мэри как к собственной дочери.
Том сделал вид, что ничего не услышал.
Том обращался с Мэри, как с рабыней.
Том обращался с Мэри как со служанкой.
Том притворился, что не знает, что делать.
Том обращался с Мэри как с королевой.
- Том делал вид, что всё в порядке.
- Том сделал вид, что всё в порядке.