Translation of "Sonunu" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Sonunu" in a sentence and their russian translations:

Sonunu göremiyorum.

Не могу увидеть конца.

Sonunu söyledin.

Ты раскрыл концовку.

- Filmin sonuna bakmadım.
- Filmin sonunu izlemedim.
- Filmin sonunu görmedim.

- Я не видел конец фильма.
- Я не видел конца фильма.

Cümlenin sonunu değiştirseniz bile

и поменять окончания,

Sonunu görebiliyorum. Neredeyse vardık.

Зато я вижу конец. Мы почти на месте.

Oyunun sonunu yeniden yazalım.

- Давай перепишем конец пьесы.
- Давайте перепишем конец пьесы.

O filmin sonunu sevmedim.

Мне не понравилась концовка этого фильма.

Hafta sonunu arkadaşlarımla geçirdim.

Я провел выходные с друзьями.

Hafta sonunu Tokyo'da geçireceğim.

Я собираюсь провести выходные в Токио.

Hafta sonunu Tom'la geçirdim.

Я провела выходные с Томом.

Hafta sonunu arkadaşlarla geçirdim.

Я провёл выходные с друзьями.

Hafta sonunu Boston'da geçireceğim.

Я собираюсь провести выходные в Бостоне.

Hafta sonunu nasıl geçireceksin?

Как ты собираешься провести выходные?

Hafta sonunu nasıl geçirdin?

- Как провёл выходные?
- Как провела выходные?
- Как провели выходные?

Bu sefer insanlığın sonunu getiriyor

на этот раз конец человечества

Bu hafta sonunu Hawaii geçireceğim.

Я собираюсь провести эти выходные на Гавайях.

Savaşın sonunu yalnızca ölüler görür.

Только мёртвые увидели конец войны.

Hafta sonunu onlarla birlikte geçirdim.

Я провёл с ними выходные.

Hafta sonunu onunla birlikte geçirdim.

- Я провела с ним выходные.
- Я провёл с ним выходные.

Hikayenin sonunu tahmin ettin mi?

Вы догадались, чем заканчивается эта история?

Tüm hafta sonunu birlikte geçirelim.

Давай проведём вместе все выходные.

Hafta sonunu nasıl geçirmeyi planlıyorsun?

- Как ты планируешь провести выходные?
- Как вы планируете провести выходные?

Geçen hafta sonunu nasıl geçirdin?

- Как ты провёл прошлые выходные?
- Как вы провели прошлые выходные?

Senin yüzünden filmin sonunu kaçırdım.

- Я из-за тебя конец фильма пропустил.
- Я из-за вас конец фильма пропустил.

Hafta sonunu nasıl geçiriyor olacaksın?

- Как будешь проводить выходные?
- Как будете проводить выходные?

Tom uyuyakaldı ve filmin sonunu kaçırdı.

Том заснул и пропустил конец фильма.

Bütün hafta sonunu evde bilgisayarda geçirdim.

Я все выходные провёл дома за компьютером.

Tom hafta sonunu Boston'da geçirmek istedi.

Том хотел провести выходные в Бостоне.

Tom gelecek hafta sonunu bizimle geçirecek.

Следующие выходные Том проведёт с нами.

- Konstantinopolis'in fethi, Orta Çağ'ın sonunu işaret eder.
- İstanbul'un fethi, Orta Çağ'ın sonunu işaret eder.

Завоевание Константинополя знаменует собой конец Средневековья.

Tom'un hafta sonunu nasıl geçirmeyi planladığını öğren.

Разузнай, как Том собирается провести эти выходные.

Üvey kız kardeşim kızılcık suyunun sonunu bitirdi.

Моя сводная сестра допила последний клюквенный сок.

Konstantinopolis'in fethi, Orta Çağ'ın sonunu işaret eder.

Завоевание Константинополя знаменует собой конец Средневековья.

Tom yaşadığı sürece bu hafta sonunu hatırlayacaktır.

Том запомнит эти выходные на всю жизнь.

- Filmin sonunu beğenmedim.
- Ben filmin bitme şeklini sevmedim.

Мне не понравилось, как закончился тот фильм.

- Ay sonunu zor getiriyorum.
- Ay başını zor getiriyorum.

Я живу от зарплаты до зарплаты.

İşte tehlike buydu, yolun sonunu görmeden kayarsanız bu olur.

Скатываться опасно, когда ты не видишь конца.

Tom tüm hafta sonunu tarihsel bir roman okuyarak geçirdi.

Том все выходные провёл за чтением исторического романа.

Sorun şu ki sonunu göremiyorum ve bu her zaman tehlikelidir.

Проблема в том, что я не вижу конца, а это всегда опасно.

- Tom filmin sona erme şeklini sevmiyor.
- Tom filmin sonunu sevmiyor.

Тому не нравится концовка фильма.

Tom ve Mary hafta sonunu onlarla geçirmemiz için bizi davet etti.

Том и Мэри позвали нас провести выходные вместе с ними.

- Parasızlık seyahat planlarımı bozdu.
- Paraya olan ihtiyacım seyahat planlarımın sonunu getirdi.

Нехватка денег нарушила планы моего путешествия.