Translation of "Cümlenin" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "Cümlenin" in a sentence and their russian translations:

Cümlenin sonunu değiştirseniz bile

и поменять окончания,

Bu cümlenin anlamı belirsiz.

Смысл этого предложения неясен.

Bu cümlenin fiili yok.

Это предложение без глагола.

Bu cümlenin anlamı nedir?

Что означает это предложение?

Bu cümlenin çiftleri silindi.

Дубли этого предложения были удалены.

Bu cümlenin yazarı yok.

У этой фразы нет автора.

Cümlenin sonunda nokta eksik.

В конце предложения не хватает точки.

Bu cümlenin tam anlamını anlamıyorum.

Я не понимаю точный смысл этого предложения.

Bu cümlenin anlamını anlamak zorundayım.

Я должен понять смысл этого предложения.

Bu cümlenin çeşitli anlamları var

Это предложение имеет различные значения.

Bu ifadesi cümlenin anlamını kuvvetlendiriyor.

Это выражение усиливает смысл предложения.

Cümlenin sonuna nokta koymayı unutmuşum.

Я забыл поставить точку в конце предложения.

Biri cümlenin sonuna nokta koymalı.

В конце предложения нужно ставить точку.

Bu cümlenin sahibi var mı?

У этого предложения есть владелец?

Bu cümlenin anlamını anlamam gerekiyor.

Я должен понять смысл этого предложения.

Bu cümlenin anlamı anlayabiliyor musun?

Вы можете понять смысл этого предложения?

Bu cümlenin dil bilgisi hataları yok.

В этом предложении нет грамматических ошибок.

Bu cümlenin çevirisi kötü bir çeviridir.

Перевод этого предложения плохой перевод.

Cümlenin herhangi dil bilgisi hataları yoktur.

В этом предложении нет грамматических ошибок.

Bu varolmayan bir cümlenin bir çevirisi.

Это перевод несуществующего предложения.

Büyük harf bir cümlenin başında kullanılır.

- Заглавная буква ставится в начале предложения.
- Предложения начинают с большой буквы.

Cümlenin sonuna bir nokta eklemen gerekir.

В конце предложения нужно добавить точку.

Bir cümlenin başında büyük harf kullanılır.

В начале предложения ставится заглавная буква.

Bir cümlenin başlangıcı büyük harfle başlar.

Предложение начинается с заглавной буквы.

Bir cümlenin sonunda nokta olması gerekir.

- В конце предложения должна стоять точка.
- В конце предложения должна быть точка.

Cümlenin sonunda biri bir nokta koymalı.

- В конце предложения нужно поставить точку.
- В конце предложения нужно ставить точку.

Cümlenin bir isimle başlaması gerektiğini biliyorum.

Я знаю, что предложение должно начинаться с существительного.

Bu cümlenin ne anlama geldiğini anlamıyorum.

Я не понимаю, что значит это предложение.

Bu cümlenin ne anlama geldiğini bilmiyorum.

- Я не знаю, что означает данное предложение.
- Я не знаю, что значит это предложение.

Bu cümlenin garip olduğunu düşünüyor musun?

Тебе это предложение кажется странным?

- Her cümlenin ilk sözcüğü büyük harfle başlamalıdır.
- Her cümlenin ilk sözcüğü büyük harfle yazılmalıdır.

- Первое слово в каждом предложении должно начинаться с большой буквы.
- Первое слово в каждом предложении должно писаться с большой буквы.

- Bana bu cümlenin nasıl silineceğini söyler misin?
- Bana bu cümlenin nasıl silineceğini söyler misiniz?

- Ты не мог бы мне сказать, как удалить это предложение?
- Вы не могли бы мне сказать, как удалить это предложение?

Bu cümlenin kime ait olduğunu merak ediyorum.

Интересно, чьё это предложение.

Benim için senin cümlenin anlamını açıklayabilir misin?

Вы не могли бы прояснить для меня смысл своего предложения?

Bir cümlenin genellikle öznesi ve yüklemi vardır.

Обычно в предложении есть подлежащее и сказуемое.

Bu cümlenin ne anlama geldiği çok belirsiz.

Совершенно неясно, что означает это предложение.

Her cümlenin ilk sözcüğü büyük harfle yazılmalıdır.

Первое слово в каждом предложении должно писаться с большой буквы.

Lütfen bu cümlenin anlamını bana açıklar mısın?

Извините, вы объясните мне значение этого предложения?

Bu cümlenin ne anlama geldiğini biliyor musun?

Ты знаешь, что означает эта фраза?

Her cümlenin ilk sözcüğü büyük harfle başlamalıdır.

Первое слово в каждом предложении должно начинаться с большой буквы.

Bu cümlenin daha fazla ünlem işaretine ihtiyacı var.

Этому предложению нужно больше восклицательных знаков.

Hiçbir hayvan bu cümlenin yapımı sırasında zarar görmemiştir.

- Во время создания этого предложения ни одно животное не пострадало.
- При создании этого предложения ни одно животное не пострадало.

- Bu cümle mantıksız.
- Bu cümlenin bir anlamı yok.

- Эта фраза не имеет смысла.
- Это бессмысленное предложение.

Lütfen bir cümlenin sonunda bir nokta koyduğundan emin ol.

Пожалуйста, не забывайте ставить точку в конце предложения.

Bu cümlenin bir yüklemi var ama bir öznesi yok.

В этом предложении есть сказуемое, но нет подлежащего.

Bu cümlenin ne anlama geldiği konusunda hiçbir fikrim yok.

Без понятия, что значит это предложение.

İki cümlenin noktalama işaretleri farklı ama anlamları aynı olabilir.

Знаки препинания в двух предложениях могут быть разными, но смысл этих предложений может быть одинаков.

- İngilizce bir cümlenin ilk sözcüğü büyük harfli olmalıdır.
- İngilizce bir cümlenin ilk sözcüğü büyük harfle başlamalıdır.
- İngilizce bir cümledeki ilk sözcüğün büyük harfle başlaması gerekir.

Первое слово в английском предложении должно начинаться с большой буквы.

- Bu cümlenin ne anlama geldiğini düşünüyorsun?
- Sence bu cümle ne anlama geliyor?

- Как ты думаешь, что это значит?
- Как думаешь, что означает это предложение?

Çevirdiğiniz cümlenin iyi bir çevirisini yapın. Diğer dillere yapılan çevirilerin sizi etkilemesine izin vermeyin.

Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.

- Bu cümlenin içinde yedi sözcük var.
- Bu cümlede yedi kelime var.
- Bu cümlede yedi sözcük var.

- Это предложение содержит в себе семь слов.
- В состав этого предложения входит семь слов.
- В этом предложении семь слов.

- Bu cümlede bir yazım hatası var.
- Bu cümlenin bir yazım hatası var.
- Bu tümcede bir yazım hatası var.

В этом предложении опечатка.