Translation of "Göremiyorum" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Göremiyorum" in a sentence and their russian translations:

Göremiyorum.

- Я не вижу.
- Мне не видно!

Göremiyorum!

- Я ничего не вижу!
- Мне не видно!

- Seni göremiyorum.
- Sizi göremiyorum.

- Я не вижу тебя.
- Я не вижу вас.
- Мне тебя не видно.
- Мне вас не видно.

- Ben kimseyi göremiyorum.
- Kimseyi göremiyorum.

Я никого не вижу.

İleriyi göremiyorum!

Я не вижу, что впереди!

İyi göremiyorum.

Я плохо вижу.

Sonunu göremiyorum.

Не могу увидеть конца.

Onu göremiyorum.

Я его не вижу.

Fark göremiyorum.

Я не вижу разницы.

Sizi göremiyorum.

Я не вижу их.

- Ben bir şey göremiyorum.
- Hiçbir şey göremiyorum!

- Я ничего не вижу.
- Мне ничего не видно.

Ne yapıyor, göremiyorum.

Что она делает?

Hiçbir şey göremiyorum!

Ничего не вижу!

Neden seni göremiyorum?

- Почему мне нельзя тебя увидеть?
- Почему мне нельзя вас увидеть?
- Почему мне тебя не видно?
- Почему мне вас не видно?
- Почему я не могу тебя увидеть?
- Почему я не могу вас увидеть?

Seni de göremiyorum.

Я тоже тебя не вижу.

Buradan, onu göremiyorum.

Отсюда я его не вижу.

Bu ışıkta göremiyorum.

С таким освещением мне не видно.

Neden onları göremiyorum?

- Почему я не вижу их?
- Почему я их не вижу?
- Почему я не могу их увидеть?
- Почему я не могу с ними увидеться?
- Почему мне нельзя их увидеть?
- Почему мне нельзя с ними увидеться?

Neden onu göremiyorum?

- Почему я не могу его увидеть?
- Почему я не могу с ним увидеться?
- Почему мне нельзя его увидеть?
- Почему мне нельзя с ним увидеться?
- Почему я его не вижу?

Artık bunu göremiyorum.

Я больше этого не вижу.

Şimdi de onu göremiyorum.

Теперь я ее не вижу.

İçeride ne olduğunu göremiyorum.

Я не вижу, что в ней.

Yıldızları göremiyorum. Hava bulutlu.

Я не вижу звёзд. Здесь облачно.

Buradan bir şey göremiyorum.

Отсюда я ничего не вижу.

Tom'un kimle konuştuğunu göremiyorum.

- Я не вижу, с кем говорит Том.
- Мне не видно, с кем Том разговаривает.

Bu koltuktan sahneyi göremiyorum.

Отсюда я не вижу сцены.

Onun kim olduğunu göremiyorum.

Я не вижу, кто это.

Ben fiyat etiketini göremiyorum.

Я не вижу ценник.

Herhangi bir fark göremiyorum.

Я не вижу никакой разницы.

Ben hiçbir şey göremiyorum.

Я вообще ничего не вижу.

Eskisi kadar iyi göremiyorum.

Я уже не так хорошо вижу, как раньше.

Sorunun nerede olduğunu göremiyorum.

Я не понимаю, в чём проблема.

Seni duyuyorum ama göremiyorum.

Я тебя слышу, но не вижу.

Onu yapma ihtiyacını göremiyorum.

Я не вижу необходимости это делать.

- Işığı yak. Bir şey göremiyorum.
- Işığı aç, bir şey göremiyorum.

Включи свет, я ничего не вижу.

Işığı aç. Hiçbir şey göremiyorum.

- Включи свет. Я ничего не вижу.
- Включите свет. Я ничего не вижу.
- Включи свет. Ничего не видно.
- Включите свет. Ничего не видно.

Gözlüğüm olmadan hiçbir şey göremiyorum.

- Я без очков ничего не вижу.
- Я ничего не вижу без моих очков.

Seni işitebiliyorum ama seni göremiyorum.

- Я тебя слышу, но не вижу.
- Я тебя слышу, но не могу видеть.

Bu siste yol işaretlerini göremiyorum.

Мне в этом тумане дорожных знаков не видно.

Onun ne olduğunu buradan göremiyorum.

Мне не видно отсюда, что это.

Çok sisli. Bir şey göremiyorum.

Слишком сильный туман. Я ничего не вижу.

Ben herhangi bir morluk göremiyorum.

Я не вижу никаких синяков.

Çocukluğumu hatırlamadan bu resmi göremiyorum.

Глядя на эту картину, я не могу не вспоминать своего детства.

Bu koltuktan sahneyi iyi göremiyorum.

Я не могу хорошо видеть сцену c этого места.

Perdeler kapalı olduğu için içeriyi göremiyorum.

Я не вижу, потому что шторы задёрнуты.

Karanlıktan korkmak için bir neden göremiyorum.

Никогда не видел причин бояться темноты.

Bir şey göremiyorum. Ön cam çok kirli.

Я ничего не вижу. Лобовое стекло очень грязное.

Neden bizimle gelemediğinize dair bir neden göremiyorum.

- Не вижу причин, почему тебе нельзя пойти с нами.
- Не вижу причин, почему вам нельзя пойти с нами.
- Не вижу причин, почему ты не можешь пойти с нами.
- Не вижу причин, почему вы не можете пойти с нами.

O kadar sisli ki hiçbir şey göremiyorum.

Такой туман, что мне ничего не видно.

- Bir sebep göremiyorum.
- Anlam veremiyorum.
- Maksadı anlamış değilim.

- Не вижу, в чём смысл.
- Не понимаю, в чём тут суть.

Her yer karanlık olduğu için herhangi bir şey göremiyorum.

Ничего не вижу, потому что всё место тёмное.

Sabah güneşi o kadar parlak ki ben onu göremiyorum.

Утреннее солнце такое яркое, что я не могу на него смотреть.

Sorun şu ki sonunu göremiyorum ve bu her zaman tehlikelidir.

Проблема в том, что я не вижу конца, а это всегда опасно.

Onların ikisinin ne yaptığını göremiyorum ama onlar çok gürültü yapıyor.

Не вижу, чем эти двое занимаются, но они очень шумят.

- Onu güçlükle görebiliyorum.
- Onu zar zor görebiliyorum.
- Onu neredeyse göremiyorum.

Я едва его вижу.

- Gözlüğüm olmadan neredeyse hiç doğru dürüst göremiyorum.
- Gözlüğüm olmadan güçlükle görebiliyorum.

Я без очков почти ничего не вижу.

Ne kadar derin olduğunu bile göremiyorum. Bu tür tünellerin tehlikeli yanı budur.

Не вижу, насколько там глубоко. В этом опасность таких туннелей,