Translation of "Söylemiyorsun" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Söylemiyorsun" in a sentence and their russian translations:

- Niçin bana söylemiyorsun?
- Neden bana söylemiyorsun?

Почему ты мне не говоришь?

- Neden sadece bize söylemiyorsun?
- Niye bize söylemiyorsun?

Почему бы тебе просто не рассказать нам?

Niçin Tom'a söylemiyorsun?

- Почему бы тебе не сказать Тому?
- Почему бы вам не сказать Тому?

İyi yalan söylemiyorsun.

- Ты не умеешь врать.
- Вы не умеете врать.

Neden onlara söylemiyorsun?

- Почему бы тебе не сказать им?
- Почему бы вам не сказать им?
- Почему ты им не скажешь?
- Почему вы им не скажете?

Neden ona söylemiyorsun?

- Почему бы тебе не сказать ему?
- Почему бы вам не сказать ему?
- Почему ты ему не скажешь?
- Почему вы ему не скажете?

Neden bir şey söylemiyorsun?

- Почему ты ничего не говоришь?
- Почему вы ничего не говорите?
- Почему Вы ничего не говорите?

Beni sevdiğini asla söylemiyorsun.

Ты никогда не говоришь, что любишь меня.

Neden sadece Tom'a söylemiyorsun?

- Почему просто не сказать Тому?
- Почему просто не скажешь Тому?

Neden ona kendin söylemiyorsun?

Почему ты сам ей не скажешь?

Asla bir şey söylemiyorsun.

- Ты никогда ничего не говоришь.
- Вы никогда ничего не говорите.

Neden onlara onu söylemiyorsun?

- Почему бы тебе им этого не сказать?
- Почему бы вам им этого не сказать?
- Почему ты им этого не скажешь?
- Почему вы им этого не скажете?

Neden ona onu söylemiyorsun?

- Почему бы тебе ему этого не сказать?
- Почему бы вам ему этого не сказать?
- Почему ты ему этого не скажешь?
- Почему вы ему этого не скажете?

Neden sadece onlara söylemiyorsun?

Почему ты просто не скажешь им?

Neden sadece bana söylemiyorsun?

- Почему ты просто не скажешь мне?
- Почему ты просто мне не скажешь?

Neden sadece ona söylemiyorsun?

Почему ты просто не скажешь ему?

Neden doğrudan ona söylemiyorsun?

Почему ты ей прямо не скажешь?

Sen bana doğruyu söylemiyorsun.

Вы не говорите мне правду.

Bana bütün gerçeği söylemiyorsun.

- Ты не говоришь мне всю правду.
- Ты не говоришь мне всей правды.
- Вы не говорите мне всю правду.
- Вы не говорите мне всей правды.

Sen bana hiçbir şey söylemiyorsun.

- Вы мне никогда ничего не рассказываете.
- Ты никогда ничего мне не рассказываешь.
- Ты никогда ничего мне не говоришь.
- Вы никогда ничего мне не говорите.
- Ты мне никогда ничего не рассказываешь.

Sen çok iyi şarkı söylemiyorsun.

Ты не очень хорошо поёшь.

Neden bana ne olduğunu söylemiyorsun?

Почему ты не говоришь мне, что случилось?

Beni sevdiğini bana asla söylemiyorsun.

Ты мне никогда не говоришь, что любишь меня.

Neden Tom'a bir şey söylemiyorsun?

- Зачем что-то говорить Тому?
- Зачем что-то рассказывать Тому?

Neden gerçeği sadece Tom'a söylemiyorsun?

- Почему ты просто не скажешь Тому правду?
- Почему вы просто не скажете Тому правду?

Neden bizim için şarkı söylemiyorsun?

- Почему бы тебе не спеть для нас?
- Почему бы вам не спеть для нас?

- Niçin şarkı söylemiyorsun?
- Şarkı söylesene.

- Почему ты не поёшь?
- Почему вы не поёте?
- Почему бы тебе не спеть?
- Почему бы вам не спеть?

Gerçekten ne düşündüğünü asla söylemiyorsun.

Ты никогда не говоришь то, что думаешь на самом деле.

Sen bana bir şey söylemiyorsun.

- Ты мне чего-то недоговариваешь.
- Вы мне чего-то недоговариваете.
- Ты мне что-то недоговариваешь.
- Вы мне что-то недоговариваете.

Neden bana ne istediğini söylemiyorsun?

- Почему ты не говоришь мне, что ты хочешь?
- Почему вы не говорите мне, что вы хотите?

Sen bana bilmediğim hiçbir şey söylemiyorsun.

- Ты не говоришь мне ничего такого, чего я бы не знал.
- Вы не говорите мне ничего, что я бы не знала.

Bir hata yaptığını neden Tom'a söylemiyorsun?

- Почему ты просто не скажешь Тому, что ошибся?
- Почему ты просто не скажешь Тому, что совершил ошибку?

Biz beklerken, neler olduğunu neden bana söylemiyorsun?

Пока мы ждем, почему бы тебе не рассказать, что произошло?

Neden ne yapmamı istediğini sadece bana söylemiyorsun?

Почему бы тебе просто не сказать мне, что делать?

- Neden bunu bize söylemiyorsun?
- Bunu bize anlatsana.

- Почему бы тебе не рассказать нам об этом?
- Почему бы вам не рассказать нам об этом?

Bana daha önce duymadığım bir şey söylemiyorsun.

Ты не говоришь мне ничего такого, чего бы я раньше не слышал.

Neden gerçekten burada olduğunu neden bana söylemiyorsun?

Почему бы тебе не рассказать мне, для чего ты на самом деле здесь?

Sana bir soru sorduğumda neden hiçbir şey söylemiyorsun?

- Почему ты молчишь, когда я задаю тебе вопрос?
- Почему вы молчите, когда я задаю вам вопрос?

Canını bu kadar sıkan şeyin ne olduğunu neden söylemiyorsun?

- Почему ты не говоришь мне, что на самом деле тебя беспокоит?
- Почему бы тебе не сказать мне, что на самом деле тебя беспокоит?
- Почему вы не говорите мне, что на самом деле вас беспокоит?
- Почему бы вам не сказать мне, что на самом деле вас беспокоит?

- Bize ne söylemiyorsun?
- Bizden ne saklıyorsun?
- Bize anlatmadığın şey ne?
- Bize söylemediğin şey nedir?

- Чего ты нам не рассказываешь?
- Чего ты нам недоговариваешь?
- Чего вы нам не рассказываете?
- Чего вы нам недоговариваете?

- Benden ne saklıyorsun?
- Bana ne söylemiyorsun?
- Bana anlatmadığın şey ne?
- Bana söylemediğin şey nedir?

- Чего ты мне не рассказываешь?
- Чего ты мне недоговариваешь?
- Чего вы мне не рассказываете?
- Чего вы мне недоговариваете?