Translation of "Olduk" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Olduk" in a sentence and their russian translations:

Gönüllü olduk.

Мы вызвались добровольцами.

Sınav olduk.

- У нас был тест.
- У нас была контрольная.

Arkadaş olduk.

- Мы подружились.
- Мы стали друзьями.

Zilzurna sarhoş olduk.

- Мы напились в хлам.
- Мы надрались.

Biz başarılı olduk.

- У нас получилось!
- Нам удалось.

Biz başarısız olduk.

Мы потерпели неудачу.

Hepimiz şok olduk.

- Мы все были шокированы.
- Мы все были потрясены.

Biz aşık olduk.

Мы влюбились друг в друга.

Ondan emin olduk.

Мы в этом убедились.

Hepimiz komünist olduk.

Мы все стали коммунистами.

Onlarla arkadaş olduk.

Мы подружились с ними.

Birbirimize yardımcı olduk.

Мы помогли друг другу.

Biz şok olduk.

Мы были шокированы.

Sıkı dost olduk.

Мы крепко подружились.

Biz konsantre olduk.

Мы сосредоточились.

Hepimiz enfekte olduk.

Мы все заражены.

- Başarısız olduk.
- Çuvalladık.

- Мы потерпели неудачу.
- Мы провалились.

Kayıp mı olduk?

Мы заблудились?

Geldiğine memnun olduk.

- Мы рады, что ты придёшь.
- Мы рады, что вы придёте.

Kardeş gibi olduk.

Мы стали как братья.

Ve çoğumuz izleyici olduk

а большинство из нас превратились в зрителей,

Hepimiz terden sırılsıklam olduk.

Мы все насквозь промокли от пота.

Hepimiz hasata yardımcı olduk.

Мы все помогли с уборкой урожая.

Biz hemen arkadaş olduk.

Мы сразу подружились.

Bugün matematikten sınav olduk.

У нас сегодня был экзамен по математике.

Biz birlikte sarhoş olduk.

- Мы напились вместе.
- Мы вместе напились.

Ben Tayvan'dayken arkadaş olduk.

- Когда я был на Тайване, мы подружились.
- Мы подружились, когда я была на Тайване.

- Ödeşmiş olduk.
- Ödeştik.
- Berabereyiz.

Мы квиты.

Olanlar yüzünden şok olduk.

Мы были шокированы произошедшим.

Biz Tom'la arkadaş olduk.

Мы подружились с Томом.

Biz iyi arkadaşlar olduk.

- Мы стали хорошими друзьями.
- Мы стали хорошими подругами.

Biz hepimiz asker olduk.

Мы все стали солдатами.

Biz çok yakın olduk.

Мы стали очень близки.

Tam bir daire çizmiş olduk.

Итак, мы прошли весь круг.

Reklam almış gibi olduk ama

Мы, казалось, получили рекламу,

Tom ve ben arkadaş olduk.

- Мы с Томом стали друзьями.
- Мы с Томом подружились.

Hepimiz haber tarafından şok olduk.

Мы все были потрясены новостями.

Yalnızca üç ay beraber olduk.

Мы были вместе всего три месяца.

Biz kısa sürede arkadaş olduk.

- Мы быстро стали друзьями.
- Мы быстро подружились.

Biz çok iyi arkadaş olduk.

Мы стали очень хорошими друзьями.

- Neden başarısız olduk?
- Niye beceremedik?

- Почему мы облажались?
- Почему мы потерпели неудачу?
- Почему у нас не получилось?

Kötü servis hakkında şikayetçi olduk.

Мы пожаловались на плохое обслуживание.

Biz şaşırdık ve şok olduk.

Мы удивлены и шокированы.

Bunun olduğuna hepimiz şok olduk.

Мы все потрясены тем, что это случилось.

Biz onun ölüm haberine şok olduk.

Мы были потрясены известием о его смерти.

Mary ve ben iyi arkadaşlar olduk.

Мы с Мэри стали хорошими друзьями.

Tom ve ben iyi arkadaş olduk.

Мы с Томом стали хорошими друзьями.

Tom ve ben yakın arkadaş olduk.

Мы с Томом стали близкими друзьями.

Biz hemen en iyi arkadaş olduk.

Мы немедленно стали лучшими друзьями.

Tom ve ben yakında arkadaş olduk.

- Мы с Томом вскоре стали друзьями.
- Мы с Томом вскоре подружились.

Ve birbirimizi onaylamasak bile dinlemeye istekli olduk.

и хотеть слушать друг друга, даже если у нас разное мнение.

Tüm beklentilerin aksine, biz iyi arkadaş olduk.

Против всякого ожидания, мы стали друзьями.

Tom ve ben en iyi arkadaşlar olduk.

Мы с Томом стали лучшими друзьями.

Tom ve ben çok iyi arkadaş olduk.

Мы с Томом стали очень хорошими друзьями.

- Onu ikna etmekte başarısız olduk.
- Onu ikna edemedik.

- Мы не смогли его убедить.
- Нам не удалось его убедить.

Nasıl bir toplum olduk da mafyaları sever hale geldik

каким обществом мы стали, мы стали любить мафию

Her ikinize de burada sahip olduğumuz için memnun olduk.

- Мы рады, что вы оба здесь.
- Мы рады, что вы обе здесь.

Tom ve ben çok geçmeden en iyi arkadaşlar olduk.

Вскоре мы с Томом стали лучшими друзьями.

Sadece şiddetli felç geçiren insanları hayatta tutmakta daha iyi olduk.

Мы просто стали лучше ухаживать за людьми после тяжёлого инсульта.

- Hepimiz onun masum olduğuna ikna olduk.
- Hepimiz onun suçsuzluğuna inanıyoruz.

Мы все убеждены в его невиновности.

Ne kadar uzun süre beklediysek, o kadar daha sabırsız olduk.

Чем дольше мы ждали, тем нетерпеливее мы становились.

Onları ziyaret etmeden önce, kültürleri hakkında mümkün olduğu kadar çok bilgi sahibi olduk.

Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.

- Tom'a birçok kez yardım ettik.
- Birçok defa Tom'a yardımcı olduk.
- Biz Tom'a birçok defa yardım sağladık.

Мы много раз помогали Тому.