Translation of "şok" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "şok" in a sentence and their russian translations:

Şok ediciydi!

Это было шокирующе!

Şok oldum.

Я глубоко потрясён.

Şok halindeyim.

Я в состоянии шока.

Tom şok oldu.

- Том был потрясён.
- Том был шокирован.
- Том был в шоке.

Herkes şok oldu.

- Все шокированы.
- Все потрясены.
- Все в шоке.

Hepimiz şok olduk.

- Мы все были шокированы.
- Мы все были потрясены.

Şok olduğumu söyleyemem.

Не могу сказать, что это меня потрясло до глубины души.

Şok olduğunu biliyorum.

- Я знаю, что ты шокирован.
- Я знаю, что ты шокирована.
- Я знаю, что вы шокированы.
- Я знаю, что ты потрясён.
- Я знаю, что ты потрясена.
- Я знаю, что вы потрясены.

Biz şok olduk.

Мы были шокированы.

O şok ediciydi.

Это было ужасающе.

Tom şok olacak.

- Том будет в шоке.
- Том будет потрясён.
- Том будет шокирован.

Ben şok oldum.

- Я потрясён.
- Я в шоке.
- Я шокирован.
- Я шокирована.
- Я потрясена.

Tom şok olmuş.

- Том шокирован.
- Том потрясён.

Bu şok edici.

Это шокирует.

Dan şok halindeydi.

Дэн находился в состоянии шока.

Onlar şok olmuştu.

- Они были шокированы.
- Они были в шоке.
- Они были потрясены.

Tamamen şok oldum.

- Я был в полном шоке.
- Я была в полном шоке.
- Я был совершенно шокирован.
- Я была совершенно шокирована.

Hâlâ şok halindeyim.

Я до сих пор в состоянии шока.

Sami şok halindeydi.

Сами был в состоянии шока.

Ben tamamen şok oldum.

Я был совершенно потрясен.

Haberden herkes şok olmuştu.

Все были шокированы новостью.

Tom tamamen şok içindeydi.

Том находился в полном шоке.

Tom gördüklerinden şok oldu.

Том был потрясен увиденным.

Şok, Tom'u suskun bıraktı.

От потрясения Том не мог сказать ни слова.

Olanlar yüzünden şok olduk.

Мы были шокированы произошедшим.

Tom tamamen şok olmuştu.

Том был в полном шоке.

Benim gördüğüm şok ediciydi.

- То, что я увидел, было возмутительно.
- То, что я увидел, повергало в шок.

O beni şok etti.

- Это меня шокировало.
- Это меня поразило.

Bu beni şok etti.

Это меня шокировало.

Tom şok olmuş görünüyordu.

- Фома выглядел шокированным.
- Фома выглядел потрясённым.

Tom şok olmuş görünüyor.

Том выглядит шокированным.

Ben biraz şok oldum.

Я был несколько шокирован.

Tom derinden şok oldu.

- Том был глубоко шокирован.
- Том был глубоко потрясён.

Bunu duyduğuna şok olacaksın.

Ты будешь в шоке, услышав это.

Başkan Wilson şok oldu.

Президент Вильсон был шокирован.

Herkes tamamen şok oldu.

Все были в полном шоке.

Tom'un ailesi şok olmuştu.

- Родители Тома были шокированы.
- Родители Тома были в шоке.

Tom bile şok olurdu.

Даже Том был бы шокирован.

Tom'un şok olacağını biliyordum.

- Я знал, что Том будет потрясён.
- Я знал, что Том будет в шоке.

Tom şok geçirmiş olmalı.

Том, должно быть, был в шоке.

Tom şok olduğunu söyledi.

- Том сказал, что он в шоке.
- Том сказал, что он потрясён.

Dehşet verici ve şok ediciydi.

был шок и ужас.

O kabloya dokunursan şok geçirirsin.

Если ты дотронешься до того провода, тебя ударит током.

Onun hikayesini duyduğunda şok oldu.

Она была шокирована, когда услышала его историю.

Tüm dünyada insanlar şok oldular.

Люди по всему миру были шокированы.

Tom şok içinde Mary'ye baktı.

Том в шоке уставился на Мэри.

Tom Mary'nin görünüşünden şok oldu.

Тома шокировал внешний вид Мэри.

Tom Mary'nin tavrından şok oldu.

Тома шокировала позиция Мэри.

Hepimiz haber tarafından şok olduk.

Мы все были потрясены новостями.

- Sonuçlar sarsıcıydı.
- Sonuçlar şok ediciydi.

Результаты были шокирующими.

Sanırım o herkesi şok etti.

- Думаю, это всех потрясло.
- Думаю, это всех шокировало.

Amerikalılar şok oldular ve korktular.

Американцы были шокированы и испуганы.

O şok nedeniyle hayatını kaybetti.

Она умерла от шока.

Tom Mary'nin davranışıyla şok oldu.

Том был в шоке от поведения Мэри.

Biz şaşırdık ve şok olduk.

Мы удивлены и шокированы.

Bunun olduğuna hepimiz şok olduk.

Мы все потрясены тем, что это случилось.

Tom'un itirafı herkesi şok etti.

- Признание Тома всех шокировало.
- Признание Тома всех потрясло.

Tom Mary'nin şok olduğunu söyledi.

- Том сказал, что Мэри в шоке.
- Том сказал, что Мэри потрясена.

Tom çok şok olduğunu söyledi.

Том сказал, что очень потрясён.

Rus tanklarını gördüklerinde ise şok olmuşlardı

Они были в шоке, когда увидели русские танки

Biz onun ölüm haberine şok olduk.

Мы были потрясены известием о его смерти.

Anneannemin ölümü büyük bir şok oldu.

Смерть моей бабушки была большим потрясением.

Tom üç kez şok tabancasıyla vuruldu.

В Тома трижды выстрелили из электрошокового пистолета.

Şok nedeniyle, o çok erken doğurdu.

Из-за шока она родила раньше времени.

- Onlar şoke edildiler.
- Onlar şok oldular.

Они потрясены.

O konuşamayacak kadar çok şok oldu.

Она была слишком шокирована, чтобы говорить.

Test sonuçları seni şok etti mi?

Тебя поразили результаты теста?

Tom Mary'nin öldüğünü duyduğunda şok oldu.

Том был потрясён, когда услышал, что Мэри умерла.

Biz şok edici bir keşif yaptık.

Мы сделали шокирующее открытие.

O saatten sonra artık herkes şok olmuştu

Все были шокированы после этого времени

Çatıyı tamir etmenin maliyeti onu şok etti.

- Стоимость ремонта крыши шокировала её.
- Стоимость починки крыши потрясла её.

Paris'te ki terör saldırısı dünyayı şok etti.

Террористическая атака на Париж потрясла мир.

Karşımıza çıkan bu fotoğraf bizi adeta şok ediyor

Это фото, с которым мы сталкиваемся, шокирует нас почти

Bu şok edici hikayenin korkunç gerçeğini ortaya çıkarın.

Узнайте ужасную правду об этой истории.

O, kızının mağaza soygunculuğu yaptığını duyduğuna şok oldu.

Он был потрясен, узнав, что его дочь совершила кражу в магазине.

Bir gün için yeterince fazla şok olmadı mı?

Не многовато ли потрясений для одного дня?

Mary, Tom'un kuzeni ile seks yaptığını öğrendiğinde şok oldu.

Мэри была шокирована, когда узнала, что Том занимался сексом со своим двоюродным братом.

Kaptan şok içindeki yolculara seferin iptali hakkında duyuru yaptı.

Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса.

Bildiğimiz üzere, 11 Eylül çok fazla şok ve acıya neden oldu.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

80'lerin başında çıkan "Tallinn Uyanışı", Sovyetler Birliği'ndeki bütün inananları şok etti.

«Таллинское пробуждение» начала 80-х годов потрясло всех верующих Советского Союза.

Büyük savaştan sonra büyük bir zafer gelecek; ve zaferden sonra kazanan için büyük bir ödül, zalimler için de büyük bir şok olacak.

После великой войны наступит великая победа; а после победы – большая награда победителю и большое смятение преследователей.