Examples of using "Olaylar" in a sentence and their russian translations:
Будет больше стихийных бедствий:
События были тесно связаны друг с другом.
- Всё было не так.
- Всё не так было.
Всё происходит слишком быстро.
Это события, которые мы не можем объяснить
Никто не мог вспомнить последовательность событий.
Порой бывает так, что мы испытываем отрицательные эмоции.
И всё же все эти события остаются почти невидимыми для нас.
эти события произошли в фильме очень смешно
Тем не менее, нет перспективных событий
Кто много говорит, тот мало делает.
Все события, описанные в этой истории, являются выдуманными.
Некоторые события, которые он совершил много лет назад, сейчас происходят
События развивались в точности так, как она предсказывала.
- Всё улеглось.
- Всё утряслось.
Из-за последних событий совершенно не могу сосредоточиться на работе.
- В связи с произошедшими событиями во время матча, "Илдызспор" получил наказание в виде дисквалификации трибуны.
- В связи со случившимися событиями во время матча, "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия трибуны.
- Из-за произошедших событий "Илдызспор" был оштрафован на сто тысяч лир.
- Из-за этих событий "Илдызспор" получил наказание в виде штрафа на сто тысяч лир.
подобные события происходят в природе все время
- В связи с послематчевыми событиями "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия поля.
- Из-за событий после матча "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия поля.
так что прамиты нашли самое важное место среди таинственных событий в нашей жизни
Многие испытывают усталость от сострадания из-за новостных сообщений о непрекращающихся трагедиях.
Но есть еще замечательные события. Этот человек также дает новости о будущем.
Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?
Если бы Том научился относиться ко всему более позитивно, скорее всего, он нравился бы людям намного больше.