Translation of "Olaylar" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Olaylar" in a sentence and their russian translations:

Daha uç olaylar yaşayacağız;

Будет больше стихийных бедствий:

Olaylar yakından bağlantılı idi.

События были тесно связаны друг с другом.

Olaylar o şekilde gelişmedi.

- Всё было не так.
- Всё не так было.

Olaylar çok hızlı gelişiyor.

Всё происходит слишком быстро.

İşte bunlar bizim açıklayamadığımız olaylar

Это события, которые мы не можем объяснить

Hiç kimse olaylar dizisini hatırlayamadı.

Никто не мог вспомнить последовательность событий.

Bazen olaylar hakkında olumsuz hisler duyarız.

Порой бывает так, что мы испытываем отрицательные эмоции.

Ancak bunların çoğu bizlerin görebildiği olaylar değil.

И всё же все эти события остаются почти невидимыми для нас.

Filmde bu olaylar çok komik olarak gerçekleşti

эти события произошли в фильме очень смешно

Yine de umut verici olaylar yok değil

Тем не менее, нет перспективных событий

Büyük sözleri genelde küçük olaylar takip eder.

Кто много говорит, тот мало делает.

Bu hikayede anlatılan tüm olaylar hayal ürünüdür.

Все события, описанные в этой истории, являются выдуманными.

Yıllar önce çektiği bazı olaylar şimdilerde gerçekleşmeye başladı

Некоторые события, которые он совершил много лет назад, сейчас происходят

Olaylar tam onun tahmin ettiği gibi meydana geldi.

События развивались в точности так, как она предсказывала.

- Ortalık süt liman oldu.
- Olaylar yatıştı.
- İşler sakinleşti.

- Всё улеглось.
- Всё утряслось.

Son zamanlardaki olaylar sebebiyle, kendimi işime vermem tamamen imkansız.

Из-за последних событий совершенно не могу сосредоточиться на работе.

Maçta yaşanan olaylar nedeniyle Yıldızspor'a tribün kapatma cezası verildi.

- В связи с произошедшими событиями во время матча, "Илдызспор" получил наказание в виде дисквалификации трибуны.
- В связи со случившимися событиями во время матча, "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия трибуны.

Olaylar nedeniyle Yıldızspor'a yüz bin lira para cezası verildi.

- Из-за произошедших событий "Илдызспор" был оштрафован на сто тысяч лир.
- Из-за этих событий "Илдызспор" получил наказание в виде штрафа на сто тысяч лир.

Doğada bunun gibi olaylar sürekli ve çok fazla oluyor aslında

подобные события происходят в природе все время

Maç sonrası yaşanan olaylar nedeniyle Yıldızspor'a saha kapatma cezası verildi.

- В связи с послематчевыми событиями "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия поля.
- Из-за событий после матча "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия поля.

Böylece pramitler hayatımızdaki gizemli olaylar arasında kendine en önemli yeri buldu

так что прамиты нашли самое важное место среди таинственных событий в нашей жизни

Haberlerde sürekli yer alan trajik olaylar yüzünden birçok insan şefkat yorgunluğu çekiyor.

Многие испытывают усталость от сострадания из-за новостных сообщений о непрекращающихся трагедиях.

Ama yine de dikkat çekici olaylar var. Gelecekle ilgili haberler de veriyor bu adam.

Но есть еще замечательные события. Этот человек также дает новости о будущем.

Bu tarihi olaylar ile Ragnar'ın ölümünün destan hikayesi arasında herhangi bir bağlantı var mı?

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

Tom olaylar hakkında biraz daha olumlu olmayı öğrense, büyük olasılıkla insanlar ondan biraz daha hoşlanır.

Если бы Том научился относиться ко всему более позитивно, скорее всего, он нравился бы людям намного больше.