Translation of "Niyetim" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Niyetim" in a sentence and their russian translations:

Islanmaya niyetim yok.

Я не собираюсь мокнуть.

Niyetim ayağına basmak değildi.

Я не нарочно тебе на ногу наступил.

Ona sormaya niyetim yok.

- Я не собираюсь просить его.
- Я не собираюсь спрашивать его.

Onu yapmaya niyetim yok.

- У меня нет намерения это делать.
- У меня нет намерений делать это.

Düğününe gitmeye niyetim yok.

У меня нет намерения идти на твою свадьбу.

İşlerine karışmaya niyetim yok.

- Я не имею никакого намерения вмешиваться в ваши дела.
- У меня нет намерения вмешиваться в ваши дела.
- Я не намереваюсь вмешиваться в ваши дела.

Onunla evlenmeye niyetim yok.

Я не намереваюсь выходить за него замуж.

İstifa etmeye niyetim yok.

- Я не намереваюсь уходить в отставку.
- У меня нет намерения просить об отставке.

Benim kalmaya niyetim yok.

Я не намерен оставаться.

Erkenden uyumaya niyetim var.

Я думаю пораньше лечь спать.

Benim niyetim o değildi.

- Это не было моим намерением.
- У меня не было такого намерения.

Boston'a dönme niyetim var.

Я намерен вернуться в Бостон.

- Benim özür dilemek gibi niyetim yok.
- Benim özür dilemeye niyetim yok.

Я не намерен извиняться.

On dolar ödemeye niyetim yok.

Я не намереваюсь платить десять долларов.

İşlerine burnumu sokmaya niyetim yok.

У меня нет намерения совать нос в твои дела.

Sizinle kavga etmeye niyetim yok.

- У меня нет намерения с вами ссориться.
- У меня нет намерения вступать с вами в перебранку.

Tom'a özür dilemeye niyetim yok.

- Я не намерен извиняться перед Томом.
- Я не намерена извиняться перед Томом.
- Я не намерен просить у Тома прощения.

Sana zarar vermeye niyetim yok.

Я не желаю вам вреда.

Seninle partiye gitmeye niyetim yok.

У меня нет намерения идти с тобой на вечеринку.

Bugün onu yapmaya niyetim yok.

У меня нет намерения делать это сегодня.

Boston'da burada kalmaya niyetim yok.

- У меня нет намерения оставаться здесь в Бостоне.
- Я не намереваюсь останавливаться здесь в Бостоне.

Seninle Boston'a gitmeye niyetim yok.

У меня нет намерения ехать с тобой в Бостон.

Benim niyetim seni gücendirmek değildi.

У меня не было намерения обидеть тебя.

Dans etmeye hiç niyetim yok.

Я не собираюсь танцевать.

Bu emirlere uymaya niyetim yok.

Я не намерен подчиняться этим приказам.

Bu akşam orada olmaya niyetim var.

Я собираюсь пойти туда сегодня вечером.

Benim niyetim asla seni incitmek değildi.

- Я совсем не хотел тебя обидеть.
- Я совсем не хотел вас обидеть.

Bu konuda seninle tartışmaya niyetim yok.

- У меня нет намерения дискутировать с тобой на эту тему.
- Я не намереваюсь спорить с тобой на эту тему.

O soruya cevap vermeye niyetim yok.

Я не намерен отвечать на этот вопрос.

Bunu daha fazla tartışmaya niyetim yok.

У меня нет намерения больше об этом дискутировать.

Buraya tekrar geri gelmeye niyetim yok.

У меня нет намерения когда-нибудь ещё возвращаться сюда.

Kesinlikle on dolar ödemeye niyetim yok.

- Я не имею абсолютно никакого намерения платить десять долларов.
- У меня абсолютно нет никакого намерения платить десять долларов.

Onların savaşına katılmaya asla niyetim yok.

У меня ни в коем случае нет намерения участвовать в их войне.

Tom için oy vermeye niyetim yok.

Я не намерен голосовать за Тома.

Ne olursa olsun istifa etmeye niyetim yok.

- Я совершенно не намерен уходить в отставку.
- Я не имею ни малейшего намерения увольняться.

Bunu yaparken kesinlikle kötü bir niyetim yoktu.

Я сделал это без злого умысла.

Teorinizi inkar etmek gibi bir niyetim yok.

Я не намерен оспаривать вашу теорию.

- Onu yapmaya niyetim yok.
- Onu yapmayı amaçlamıyorum.

Я не намерен это делать.

Tom'un yapmamı söylediği şeyi yapmaya niyetim yok.

Я не намерен делать то, что Том мне велел.

Bunu tekrar yapmaya kesinlikle hiç niyetim yok.

- У меня абсолютно нет никакого намерения когда-либо сделать это опять.
- У меня абсолютно нет никакого намерения когда-либо сделать это снова.

Oraya yalnız gitmeye kesinlikle hiç niyetim yok.

Я совершенно не намерен идти туда один.

Benim gitmemi istemiyor fakat benim niyetim var.

Он не хочет, чтобы я ходил, но я намерен пойти.

Oraya tek başıma gitmeye hiç niyetim yok.

- У меня нет никакого намерения идти туда одному.
- У меня нет никакого намерения идти туда одной.
- У меня нет никакого намерения идти туда в одиночестве.

Şeytanın tekiyle iş birliği yapmaya niyetim yok.

Я не намерен заключать сделку с дьяволом.

Ne olursa olsun seni rahatsız etmeye niyetim yok.

Чтобы не случилось, у меня нет намерения беспокоить тебя.

Hapishaneden çıktığımda başka bir suç işlemeye niyetim yoktu.

Когда я вышел из тюрьмы, я больше не собирался совершать преступление.

Emekli olmaya hiç niyetim yok. Ben hala gencim.

Я не собираюсь уходить на пенсию. Я ещё молодой.

Tom'un bir şey yapmasına yardım etmeye niyetim yok.

Я не намерен помогать Тому что-либо делать.

Duygularınıza zarar vermiş olabilirim, ancak bu benim niyetim değildi.

Возможно, я ранил твои чувства, но я этого не хотел.

- Benim evlenmeye hiç niyetim yok.
- Ben evlenme niyetinde değilim.

Я не намерен жениться.

Hiç şüphen olmasın; bu bağışı yapmada hiçbir art niyetim yok.

Можешь быть спокоен, у меня нет внутренних мотивов делать этот подарок.

Yarın Tom'a telefon etmeye ve ondan yardım istemeye niyetim var.

Я намерен позвонить завтра Тому и попросить его помочь.

- Hiçbir soruya cevap verme niyetinde değilim.
- Hiçbir soruyu yanıtlamaya niyetim yok.

Я не намерен отвечать ни на какие вопросы.

Tom'la yapmak için daha fazla bir şeye sahip olmaya niyetim yok.

Я не намерен больше иметь ничего общего с Томом.

- Burada niyetim körü körüne inatçılık yapmak değil ama nihayetinde ısrarcıyım.
- Buradaki ısrarcı tavrımın kuru inatçılık olarak değerlendirilmemesi gerekir.

Я не то чтобы упрямая, но настойчивая.