Translation of "İstifa" in Russian

0.096 sec.

Examples of using "İstifa" in a sentence and their russian translations:

İstifa ediyorum.

Я ухожу в отставку.

İstifa edeceğim.

- Я уволюсь.
- Я прекращу.
- Я брошу.

İstifa ettim.

Я ушёл в отставку.

İstifa etmelisin.

Ты должен уйти в отставку.

Başbakan istifa etti.

Премьер-министр подал в отставку.

O istifa etti.

Он ушёл в отставку.

Tom istifa etmiş.

- Том ушёл в отставку.
- Том ушел в отставку.

Tom istifa etti.

Том ушёл в отставку.

Biz istifa ediyoruz.

Мы уходим в отставку.

Tom istifa etmeli.

Том должен уйти в отставку.

İstifa etmek zorundasın.

- Ты должен подать в отставку.
- Вы должны подать в отставку.

Tom istifa edecek.

Том собирается уйти в отставку.

Sen istifa ettin.

- Ты сдался.
- Вы сдались.

Mary istifa etti.

Мэри сдалась.

Ben istifa ettim.

Я увольняюсь.

Paul istifa etmelidir.

Поль должен подать в отставку.

Tom istifa etmeyecek.

Том не уйдёт в отставку.

Derhal istifa etmeyi düşünüyorum.

Я думаю о немедленном выходе на пенсию.

İstifa etmek zorunda kaldım.

Я был вынужден уйти в отставку.

O, görevinden istifa etti.

Он ушёл в отставку.

İstifa etmemi mi istiyorsun?

Ты просишь меня уйти в отставку?

İstifa etmeye niyetim yok.

- Я не намереваюсь уходить в отставку.
- У меня нет намерения просить об отставке.

Tom istifa edeceğini söylüyor.

Том говорит, что собирается уйти в отставку.

Ben istifa etmek istiyorum.

Я хочу уйти в отставку.

Tom bugün istifa etti.

Том сегодня подал в отставку.

Tom istifa etmek zorundaydı.

Том был вынужден уйти в отставку.

- İstifa ettim.
- Vazgeçtim.
- Bıraktım.

Я сдался.

Tom'un istifa etmesini istemedim.

- Я не хотела, чтобы Том увольнялся.
- Я не хотел, чтобы Том подавал в отставку.

Bütün hükümet istifa etti.

Всё правительство подало в отставку.

Tom'un istifa ettiğini duydum.

Я слышал, Том вышел в отставку.

Umarım Tom istifa eder.

Надеюсь, Том уйдёт в отставку.

- Başkan durup dururken istifa etti.
- Başkan durduk yerde istifa etti.

Председатель совершенно неожиданно ушёл в отставку.

Onun istifa etmesi şaşırtıcı değildir.

Неудивительно, что он ушел в отставку.

Onun istifa edeceği söylentileri var.

Ходят слухи, что он уйдёт в отставку.

Onlar başkanın istifa etmesini istedi.

Они требовали, чтобы президент ушёл в отставку.

Tom ertesi gün istifa etti.

Том ушел в отставку на следующий день.

Ben istifa etmek zorunda kaldım.

Я был вынужден уйти в отставку.

O istifa etmek zorunda kaldı.

Она была вынуждена уйти в отставку.

Tom istifa etmeye karar verdi.

Том решил уйти в отставку.

Tom istifa etmemeye karar verdi.

Том решил не уходить в отставку.

Tom Mary'yi istifa etmeye zorladı.

Том убедил Мэри подать в отставку.

Ordu onu istifa etmeye zorladı.

Армия вынудила его подать в отставку.

Tom istifa etmek için zorlandı.

- Тома вынудили подать в отставку.
- Тома вынудили уволиться.

O, kötü sağlık sebebiyle istifa etti.

Она ушла в отставку по причине плохого здоровья.

O, sonunda istifa etmek zorunda bırakıldı.

В конце концов его заставили уйти в отставку.

Onun istifa etmesini istememize gerek yoktu.

Нам не понадобилось просить его уйти в отставку.

Benim patron istifa etmesi için zorlandı.

Мой начальник был вынужден уйти.

Onun istifa etme olasılığı var mı?

Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку?

Başbakan olarak istifa etmek zorunda kaldı.

Его вынудили оставить пост премьер-министра.

Belediye başkanı yakında istifa kararını açıklayacak.

Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.

Sana istifa ettiğimi söylemek için geldim.

Я пришел сказать вам, что ухожу в отставку.

İki gün önce işimden istifa ettim.

Два дня назад я уволился с работы.

Tom Mary'nin istifa etmesi gerektiğini söylüyor.

Том говорит, что Мэри нужно уволиться.

O devlet sekreteri olarak istifa etti.

Он ушёл в отставку с поста госсекретаря.

O, hastalık nedeniyle görevinden istifa etti.

Он ушёл со своего поста в связи с болезнью.

- Onun istifa etmesi için bir neden yok.
- Onun istifa etmesi için bir sebep yok.

- Ему нет никакой причины уходить в отставку.
- Ему нет причин увольняться.

Ne olursa olsun istifa etmeye niyetim yok.

- Я совершенно не намерен уходить в отставку.
- Я не имею ни малейшего намерения увольняться.

İstifa etmek zorundaydım çünkü yeni patronla anlaşamadım.

Мне пришлось уйти в отставку просто потому, что я не поладил с новым начальником.

Gerçekten Tom'un istifa etmesi gerektiğini düşünüyor musun?

Ты действительно думаешь, что Тому следует подать в отставку?

İngiltere başbakanı David Cameron istifa etmeyi planlıyor.

Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон собирается подать в отставку.

O şirketten istifa etmek için kararını verdi.

Она решила покинуть компанию.

Ana akım medyada yönlendirme var diyerek istifa etmişti

основные СМИ подали в отставку, сказав, что есть направление

- Başkanın çekilmesini talep ettiler.
- Başkanın istifa etmesini istediler.

Они потребовали, чтобы президент подал в отставку.

Tom, Mary ile çalışmaktan usandı ve istifa etti.

Том устал работать с Мэри и ушёл.

- İşinden istifa etmeye karar verdi.
- İşinden ayrılmaya karar verdi.
- O istifa etmeye karar verdi.
- O işini bırakmaya karar verdi.

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уволиться.

Suudi Arabistan büyük elçisinin istifa ettiğini az önce gördüm.

Я только что видел, что посол Саудовской Аравии был отозван.

- Ne zaman istifa edeceğimi biliyorum.
- Ne zaman duracağımı biliyorum.

- Я знаю, когда остановиться.
- Я знаю, когда вовремя уйти.

. Birkaç gün içinde Lannes komutasından istifa etti ve Fransa'ya döndü.

похвалы от Императора. Через несколько дней Ланн оставил свое командование и вернулся во Францию.

Soktu : görevinden istifa etmek zorunda kaldı ve 6 hafta hapis yattı.

неприятности: он был вынужден уйти в отставку и провел 6 недель в тюрьме.

Başkan olarak uzun yıllar geçirdim, zamanın geldiğini hissettiğim için istifa ettim.

Я столько лет был председателем, что чувствую, пришло время мне уйти в отставку.

- Başbakan dün istifa etti.
- Başbakan dün istifasını verdi.
- Başbakan dün görevi bıraktı.

Вчера премьер-министр ушёл в отставку.

- Onun altında çalışmaktansa istifa ederim.
- Onun emri altında çalışmaktansa işi bırakmayı tercih ederim.

Я лучше уволюсь, чем подчинюсь ему.

- İşinden istifa etmeye karar verdi.
- İşinden ayrılmaya karar verdi.
- O işini bırakmaya karar verdi.

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уйти с работы.
- Она решила бросить работу.

İzlanda başbakanı Sigmundur David Gunnlaugsson, karısının bir offshore yatırım şirketi sahibi olduğu ortaya çıktıktan sonra istifa etti.

Премьер-министр Исландии Сигмюндюр Давид Гюннлёйгссон подал в отставку после того, как выяснилось, что его жена владеет офшорной инвестиционной компанией.

Yeni bir yasa, eski aristokratları ordudan men etti ve Davout, görevinden bir kez daha istifa etmek zorunda kaldı.

новый закон запретил бывшим аристократам служить в армии, и Даву снова пришлось уйти в отставку.