Translation of "Gelmemi" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Gelmemi" in a sentence and their russian translations:

Yağmur gelmemi engelledi.

Дождь помешал мне прийти.

Gelmemi istersen gelirim.

Я приду, если ты хочешь.

Gelmemi istiyor musun?

- Хочешь, чтобы я пришёл?
- Вы хотите, чтобы я пришёл?
- Хочешь, чтобы я пришла?
- Ты хочешь, чтобы я пришёл?

Tom gelmemi istedi.

- Том хотел, чтобы я пришёл.
- Том хотел, чтобы я пришла.

Kim gelmemi istedi?

Кто просил меня прийти?

O gelmemi rica etti.

- Он умолял меня прийти.
- Он умолял меня, чтобы я пришёл.
- Он умолял меня, чтобы я пришла.

O benim gelmemi istedi.

Она хотела, чтобы я пришёл.

Ne zaman gelmemi istiyorsun?

В какое время ты хочешь, чтобы я пришёл?

Seninle gelmemi ister misin?

- Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
- Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
- Хочешь, я пойду с тобой?
- Хочешь, я поеду с тобой?
- Хотите, я пойду с вами?
- Хотите, я поеду с вами?

İçeri gelmemi ister misin?

- Ты хочешь, чтобы я зашёл?
- Ты хочешь, чтобы я зашла?
- Вы хотите, чтобы я зашла?
- Вы хотите, чтобы я зашёл?

Ailem eve gelmemi istiyor.

Родители хотят, чтобы я пришёл домой.

Kimse buraya gelmemi istemedi.

Никто меня сюда не звал.

Tom buraya gelmemi istedi.

Том попросил меня сюда прийти.

Gelmemi istersen seninle geleceğim.

- Я пойду с тобой, если хочешь.
- Я пойду с вами, если хотите.

Tom Boston'a gelmemi istemiyordu.

Том не хотел, чтобы я приезжал в Бостон.

Tom buraya gelmemi söyledi.

- Том сказал мне сюда прийти.
- Том велел мне сюда прийти.
- Том сказал мне, чтобы я сюда пришёл.

Bana buraya gelmemi söyledin.

- Ты сказал мне прийти сюда.
- Вы сказали мне прийти сюда.
- Ты велел мне сюда прийти.
- Вы велели мне сюда прийти.

Tom Boston'a gelmemi söyledi.

Том сказал мне, чтобы я приезжал в Бостон.

Seninle birlikte gelmemi istiyor musun?

- Хочешь, чтобы я зашел с тобой?
- Хотите, чтобы я зашла с вами?

Benim geri gelmemi istiyor musun?

- Хочешь, чтобы я вернулся?
- Хотите, чтобы я вернулся?

Gelmemi istememenin nedeni bu mu?

- Ты поэтому не захотел, чтобы я пришёл?
- Это и есть причина, по которой ты не захотел, чтобы я пришёл?

Tom benim Boston'a gelmemi istiyor.

Том хочет, чтобы я приехал в Бостон.

Tom yarın evine gelmemi istedi.

Том попросил меня прийти завтра к нему домой.

Annem bana kendime gelmemi söyledi.

- Мама сказала мне вести себя хорошо.
- Мама велела мне вести себя прилично.
- Мама сказала мне, чтобы я вёл себя хорошо.

- Ne zaman gelmemi istiyorsun söyle bana.
- Bana ne zaman gelmemi istediğini söyle.

- Скажи мне, когда ты хочешь, чтобы я пришёл.
- Скажите мне, когда вы хотите, чтобы я пришёл.

Bu yüzden gelmemi istediklerinde hayır diyemedim.

Когда они попросили меня прийти, я не смогла отказать.

Gelmemi isteyen tek kişi sensin, Tom.

- Это ты хотел, чтобы я пришёл, Том.
- Ты сам хотел, чтобы я пришёл, Том.

Tom bana bugün buraya gelmemi söyledi.

- Том сказал мне сегодня прийти.
- Том велел мне сегодня прийти.
- Том сказал мне сегодня сюда прийти.
- Том велел мне сегодня сюда прийти.

Onlar bana buraya geri gelmemi söyledi.

- Они сказали мне вернуться сюда.
- Они сказали мне, чтобы я вернулся сюда.

Neden buraya gelmemi istediğini bana söylemedin?

- Ты мне не сказал, зачем попросил меня сюда прийти.
- Вы мне не сказали, зачем попросили меня сюда прийти.

O yüzden mi buraya gelmemi istedin?

Ты поэтому просил меня сюда прийти?

Sana bir şey pişirmeye gelmemi ister misin?

Хочешь, я приду и приготовлю тебе что-нибудь поесть?

Öğretmen parmağıyla beni işaret etti ve onunla gelmemi istedi.

Учительница показала на меня пальцем и попросила пройти с ней.

Tom yeni bir iş kurmasına yardım etmem için Boston'a gelmemi istiyor.

Том хочет, чтобы я приехал в Бостон, чтобы помочь ему начать новый бизнес.