Translation of "İçeri" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "İçeri" in a sentence and their russian translations:

- İçeri girmen gerekiyor.
- İçeri girmen lazım.
- İçeri girmelisin.
- İçeri girmek zorundasın.

Ты должен войти внутрь.

- İçeri girmem gerekiyor.
- İçeri girmeliyim.
- İçeri girmek zorundayım.

- Мне надо войти.
- Я должен войти.

- İçeri nasıl girdin?
- İçeri nasıl girdiniz?
- Nasıl içeri girdin?

Как ты попал внутрь?

İçeri girdim.

Как только я вошёл,

İçeri girmemelisin.

Ты не должен входить.

İçeri giremezsin.

- Вам нельзя входить.
- Вы не можете войти.
- Тебе нельзя входить.
- Ты не можешь войти.

İçeri giremiyorum.

Я не могу попасть внутрь.

İçeri gir.

Давай дальше.

İçeri girelim.

Давайте войдём.

İçeri gel.

- Заходи внутрь.
- Войди.
- Заходите внутрь.

İçeri gireyim.

- Впустите меня.
- Впусти меня.
- Позвольте войти.

İçeri girsin.

- Впусти его.
- Дай ему войти.
- Впустите его.

İçeri giriyoruz.

Мы входим внутрь.

İçeri geliyoruz.

Мы идём внутрь.

İçeri girdiler.

Они пошли внутрь.

İçeri gideceğim.

Я войду.

İçeri gidiyorum.

Я иду внутрь.

İçeri baktım.

Я заглянул внутрь.

- İçeri nasıl girebiliriz?
- Nasıl içeri girebiliriz?

- Как нам попасть внутрь?
- Как мы можем попасть внутрь?

- İçeri gelmiyor musun?
- İçeri gelmiyor musunuz?

- Ты разве не зайдешь?
- Ты не зайдёшь?
- Вы не зайдёте?

Peki, içeri girelim.

Ладно, заходим.

Ben içeri gireceğim.

Я войду внутрь.

Onlar içeri gelsinler.

- Дай им войти.
- Пусть они войдут.
- Впусти их.
- Впустите их.

Şimdi içeri girebilirsin.

- Теперь ты можешь войти.
- Теперь можешь входить.
- Теперь можете входить.

Çocuklar içeri giremez.

Детям вход воспрещён.

Kediyi içeri aldım.

Я впустил кота.

İçeri nasıl girdin?

Как ты вошёл?

İçeri geri dönelim.

- Давай вернёмся внутрь.
- Давайте вернёмся внутрь.

İçeri girmek istiyorum.

Я хотел бы зайти внутрь.

Kimse içeri giremez.

Никто не может попасть внутрь.

İçeri birlikte girdik.

Мы зашли вместе.

İçeri girdiğini duymadım.

- Мы не слышали, как ты вошёл.
- Мы не слышали, как ты вошла.
- Мы не слышали, как Вы вошли.
- Мы не слышали, как вы вошли.

İçeri girdiğini gördük.

- Мы видели, как ты входил.
- Мы видели, как вы входили.

Tom içeri girmeyecek.

Том не войдёт.

Onu içeri getirin.

Введите его.

Lütfen içeri gelme.

- Не входи.
- Не входите.

Tom'u içeri almıyorum.

Я не впускаю Тома.

İçeri gelmem söylendi.

Мне сказали зайти.

İçeri geliyor musun?

- Ты заходишь?
- Вы заходите?

Merhaba, içeri buyurun.

Привет, заходи.

Ben içeri giremedim.

Я не смог попасть внутрь.

Lütfen içeri gel.

- Входите, пожалуйста!
- Входите, пожалуйста.

İçeri çok sıcak

Внутри слишком жарко.

- Girin.
- İçeri gel.

Войдите!

Tom içeri giremez.

Том не может войти.

Sizi içeri almayacağız.

- Мы тебя не впустим.
- Мы вас не впустим.

Tom içeri girdi.

Вошёл Том.

Onlar içeri girdiler.

Они пошли внутрь.

Herkesi içeri al.

Собери всех внутри.

Sadece içeri gir.

- Просто проникни внутрь.
- Просто зайди внутрь.

Şimdi içeri gir.

- Теперь входи.
- Теперь входите.

Birisi içeri geldi.

Кто-то вошёл.

Onlar içeri gelmeyecekler.

Они не войдут.

İçeri girmeyecek misin?

- Ты не зайдёшь?
- Вы не зайдёте?
- Не хочешь войти?
- Не хотите войти?

Neden içeri girmiyoruz?

Почему бы нам не войти?

İçeri girebileceğimizi sanmıyorum.

- Я не думал, что мы сможем попасть внутрь.
- Я не думал, что нам удастся попасть внутрь.
- Я не думал, что мы сможем туда проникнуть.

Biraz içeri gel.

- Зайди на минутку.
- Зайдите на минутку.

Tom içeri koştu.

Том забежал обратно внутрь.

İçeri gel, Tom.

Заходи, Том.

İçeri girdiğini duydum.

- Я слышал, как ты вошёл.
- Я слышал, как вы вошли.

Ben içeri gittim.

Я зашёл внутрь.

İçeri kimseyi koymuyorlar.

- Никого вовнутрь не пропускают.
- Никого внутрь не пускают.

İçeri girebilir miyiz?

Мы можем зайти внутрь?

Lütfen içeri gelmeyin.

- Не входи, пожалуйста.
- Не входите, пожалуйста.

İçeri girmeyi başardım.

Мне удалось войти.

Mary içeri geldi.

Вошла Мэри.

Ben içeri geliyorum.

Я вхожу.

Tekrar içeri girdim.

Я пошёл обратно внутрь.

Tom içeri gelsin.

- Впусти Тома.
- Впустите Тома.

- İçeri girmek ister misin?
- İçeri girmek ister misiniz?

- Хочешь зайти?
- Хочешь войти?
- Хотите войти?

- İçeri girmek mi istedin?
- İçeri girmek istedin mi?

- Ты хотел войти?
- Вы хотели войти?

- İçeri girmek istemez misin?
- İçeri girmek istemez misiniz?

- Не хотите зайти внутрь?
- Не хочешь зайти внутрь?

- Tom sadece içeri geldi.
- Tom içeri yeni girdi.

Том только что вошёл.

- Tom sadece içeri girdi.
- Tom içeri yeni girdi.

Том только вошел.

- Tom içeri girmemize izin vermedi.
- Tom bizi içeri almadı.

- Том отказался нас впустить.
- Том отказался нас впускать.

Sonra da içeri sokalım.

И затем опустим сюда.

Sanırım deriden içeri girdi.

Кажется, она прокусила перчатку.

İçeri girdiğinde şapkanı çıkar.

- Снимай головной убор, когда входишь в помещение.
- Снимай шляпу, когда входишь.
- Входя внутрь, снимайте головной убор.
- Входя в помещение, снимайте головной убор.

Gözlerinde yaşlarla içeri girdi.

Она вошла со слезами в глазах.

İçeri girmezsem kulaklarım donacak.

У меня отмёрзнут уши, если я не зайду.

Birisi beni içeri itti.

Кто-то втолкнул меня внутрь.

Tom içeri nasıl girdi?

Как Том вошёл?

İçeri gelmek ister misiniz?

- Вы не хотели бы зайти?
- Ты не хотел бы зайти?

İçeri girin. Kapı açık.

- Входи. Дверь открыта.
- Заходи. Дверь открыта.
- Входите. Дверь открыта.
- Заходите. Дверь открыта.

İçeri girme! Ben çıplağım.

- Не входи! Я голый.
- Не заходи! Я голый.
- Не входи! Я голая.
- Не входите! Я голая.
- Не входите! Я голый.

İçeri girmene izin veremem.

- Я не могу впустить тебя.
- Я не могу позволить тебе войти.
- Я не могу тебя впустить.
- Я не могу вас впустить.

İçeri girelim ve konuşalım.

Давай зайдем внутрь и поговорим.