Translation of "Gelirim" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Gelirim" in a sentence and their russian translations:

Gerekirse gelirim.

Я приду, если необходимо.

Gerekirse, yakında gelirim.

Если нужно, я скоро приду.

Gelmemi istersen gelirim.

Я приду, если ты хочешь.

Zamanım olursa gelirim.

Приду, если у меня будет время.

Gelebildiğim zaman gelirim.

Я прихожу, когда могу.

Boston'a çok gelirim.

Я часто приезжаю в Бостон.

Gerekirse, yarın dokuzda gelirim.

Если необходимо, я приду завтра в девять.

Hava izin verirse, gelirim.

Я приду, если позволит погода.

“Sensiz ölürüm.” “Cenazene gelirim.”

"Я умираю без тебя". - "Я приду на твои похороны".

Buraya her pazartesi gelirim.

Я прихожу сюда каждый понедельник.

Her gün buraya gelirim.

Я прихожу сюда каждый день.

Her yıl buraya gelirim.

Я каждый год сюда приезжаю.

Gelirim yüzde on azaldı.

Мой доход уменьшился на десять процентов.

Buraya sık sık gelirim.

Я часто сюда прихожу.

Pazartesi günü eve gelirim.

В понедельник я буду дома.

2.30'da eve gelirim.

Я прихожу домой в половине третьего.

İki buçukta eve gelirim.

Я прихожу домой в половине третьего.

Genellikle pazartesileri buraya gelirim.

Я часто прихожу сюда по понедельникам.

Her dört Haziranda buraya gelirim.

Каждое 4 июля я прихожу сюда.

Mümkün olduğunca buraya sık gelirim.

Я прихожу сюда так часто, как только могу.

Neredeyse her zaman zamanında gelirim.

Я почти всегда приезжаю вовремя.

- Zamanında geleceğim.
- Geç kalmam.
- Vaktinde gelirim.

Я буду вовремя.

Genellikle Tom gelmeden önce eve gelirim.

Я обычно прихожу домой раньше Тома.

Ben yılda üç kez Boston'a gelirim.

Я приезжаю в Бостон три раза в год.

Benim yıllık gelirim beş milyona yeni geçiyor.

Мой годовой доход превышает пять миллионов иен.

Salı ve perşembe günleri 2.30'da eve gelirim.

По вторникам и четвергам я прихожу домой в половине третьего.

- Yerinde olsam onu önemsemem.
- Yerinde olsam onu görmezden gelirim.

- На твоём месте я бы не обращал на это внимания.
- На вашем месте я бы не обращал на это внимания.

- Şimdi kendime gelirim.
- Birazdan düzelirim.
- Bir dakikaya kalmaz düzelirim.

Через минуту со мной всё будет в порядке.

Seve seve gelirim, bu öğleden sonra bir planım yok.

Я с большим удовольствием присоединюсь, я всё равно на сегодняшний вечер ничего не планировал.

Neredeyse her zaman zamanında veya birkaç dakika erken gelirim.

Я почти всегда прихожу вовремя или на несколько минут раньше.

- Daha sonra gelirim ve görüşürüz.
- Seni görmeye daha sonra geleceğim.

- Я к вам потом зайду.
- Я к тебе потом зайду.
- Я к вам попозже зайду.
- Я к тебе попозже зайду.

- Düğününe her ne pahasına olursa olsun gelirim.
- Düğününü hiçbir surette kaçırmam.

- Я бы ни за что не пропустил вашу свадьбу.
- Я бы ни за что не пропустил твою свадьбу.