Translation of "Edemezsin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Edemezsin" in a sentence and their russian translations:

Şikâyet edemezsin.

- Тебе не на что жаловаться.
- Вам не на что жаловаться.

Şimdi pes edemezsin.

Ты не можешь сейчас сдаться.

Onlara yardım edemezsin.

- Ты не можешь им помочь.
- Вы не можете им помочь.

Toplantıyı iptal edemezsin.

Ты не можешь отменить встречу.

Beni kontrol edemezsin.

Ты не можешь меня контролировать.

Onu inkar edemezsin.

- Ты не можешь этого отрицать.
- Вы не можете этого отрицать.

Bana yardım edemezsin.

- Ты не можешь мне помочь.
- Вы не можете мне помочь.

Beni hiptonize edemezsin.

Ты не можешь меня загипнотизировать.

Beni tehdit edemezsin.

Ты не можешь мне угрожать.

Orada park edemezsin.

- Там нельзя парковаться.
- Вам нельзя там парковаться.

Burayı terk edemezsin.

- Ты не можешь отсюда уехать.
- Вы не можете отсюда уехать.

Kendine yardım edemezsin.

Это сильнее вас.

Burada park edemezsin.

Здесь нельзя парковаться.

Onu ispat edemezsin.

- Ты не можешь этого доказать.
- Вы не можете это доказать.
- Ты не можешь это доказать.

Anayasayı ihlal edemezsin.

Нельзя нарушать конституцию.

Tom'a yardım edemezsin.

- Ты не можешь помочь Тому.
- Вы не можете помочь Тому.

Bizimle rekabet edemezsin.

- Тебе с нами не сравниться.
- Вам с нами не сравниться.

Onlarla rekabet edemezsin.

- Тебе с ними не сравниться.
- Вам с ними не сравниться.

Benimle rekabet edemezsin.

- Тебе со мной не сравниться.
- Вам со мной не сравниться.

Onunla rekabet edemezsin.

- Тебе с ним не сравниться.
- Вам с ним не сравниться.

Ona yardım edemezsin.

- Ты не можешь ему помочь.
- Вы не можете ему помочь.

Beni terk edemezsin.

- Ты не можешь меня оставить.
- Ты не можешь меня бросить.
- Вы не можете меня оставить.
- Вы не можете меня бросить.

Adamdan nefret edemezsin.

Этого парня невозможно ненавидеть.

Kendine bile yardım edemezsin.

- Вы даже не можете помочь себе.
- Ты даже не можешь помочь себе.

Bu odayı terk edemezsin.

- Ты не можешь покинуть эту комнату.
- Ты не можешь выйти из этой комнаты.
- Тебе нельзя выходить из этой комнаты.
- Вам нельзя выходить из этой комнаты.

Sen Tom'u ikna edemezsin.

Ты не сможешь убедить Тома.

Bu sokağa park edemezsin.

На этой улице не разрешено парковаться.

Sen sadece pes edemezsin.

- Ты просто не можешь сдаться.
- Вы просто не можете сдаться.

Artık onlara yardım edemezsin.

- Ты уже не можешь им помочь.
- Вы уже не можете им помочь.

Artık ona yardım edemezsin.

- Ты уже не можешь ему помочь.
- Вы уже не можете ему помочь.

Şimdi onlara yardım edemezsin.

Ты не можешь сейчас им помочь.

Şimdi bana yardım edemezsin.

- Вы не можете помочь мне сейчас.
- Ты не можешь помочь мне сейчас.

Tom'a şimdi yardım edemezsin.

- Сейчас ты не можешь Тому помочь.
- Сейчас вы не можете Тому помочь.

Kayıp zamanı telafi edemezsin.

Перед смертью не надышишься.

Dur! Buraya park edemezsin!

Стоп! Вам нельзя здесь парковаться!

Beni burada ölüme terk edemezsin.

Вы не можете просто оставить меня здесь умирать.

Bunu yapmaya devam edemezsin, Tom.

Ты не можешь продолжать это делать, Том.

Nasıl yorgun olduğumu hayal edemezsin.

- Ты не можешь себе представить, как я устал.
- Ты не можешь себе представить, как я устала.
- Вы не можете себе представить, как я устал.
- Вы не можете себе представить, как я устала.

Ne bulduğumu asla tahmin edemezsin.

- Ни за что не догадаешься, что я нашёл.
- Ни за что не догадаетесь, что я нашёл.

Ne gördüğümüzü asla tahmin edemezsin.

- Никогда не догадаешься, что мы видели.
- Никогда не догадаетесь, что мы видели.
- Ни за что не догадаешься, что мы видели.
- Ни за что не догадаетесь, что мы видели.

Sen onu göz ardı edemezsin.

- Ты не можешь не обращать на неё внимания.
- Вы не можете не обращать на неё внимания.

Ona daha fazla yardım edemezsin.

- Ты уже не можешь ей помочь.
- Вы уже не можете ей помочь.

Çalışmazsan, hiçbir şey elde edemezsin.

Если не будешь работать, ничего не получишь.

Şimdi yardım edemezsin. Artık çok geç.

Вы не можете сейчас помочь. Уже слишком поздно.

"Buraya park edebilir miyim?" "Hayır, edemezsin."

"Можно мне здесь припарковаться?" - "Нет, нельзя".

- Herkesi memnun edemezsin.
- Herkesi memnun edemezsiniz.

Нельзя угодить всем.

Ne kadar mutlu olduğumu hayal edemezsin.

- Ты представить себе не можешь, как я счастлив.
- Ты представить себе не можешь, как я счастлива.
- Вы представить себе не можете, как я счастлив.
- Вы представить себе не можете, как я счастлива.

Onun ne yapabileceğini hayal bile edemezsin.

Ты даже не представляешь, на что он способен.

Sadece hiçbir şey olmamış gibi hareket edemezsin.

Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.

Bu sabah ne gördüğümü asla tahmin edemezsin.

Ни за что не угадаешь, что я видел сегодня утром.

Tom'un satın aldığı şeyi asla tahmin edemezsin.

- Ты ни за что не догадаешься, что Том купил.
- Вы ни за что не догадаетесь, что Том купил.
- Ты в жизни не догадаешься, что Том купил!

Ne kadar aç olduğumu hayal bile edemezsin.

- Ты представить не можешь, как я был голоден.
- Ты представить не можешь, насколько я была голодна.
- Ты представить не можешь, как мне хотелось есть.

- Her şeyi kontrol edemezsiniz.
- Her şeyi kontrol edemezsin.

- Ты не можешь всё контролировать.
- Ты не в состоянии всё контролировать.

- Arabanızı buraya park edemezsiniz.
- Arabanı buraya park edemezsin.

Ты не можешь оставить свою машину здесь.

- Oraya park edemezsin.
- Oraya park etmene izin verilmez.

- Там нельзя парковаться.
- Вам нельзя там парковаться.

Bunun ne kadar küçük düşürücü olduğunu hayal bile edemezsin.

Ты представить себе не можешь, как это унизительно.

- Bunu tek başına idare edemezsin.
- Bununla tek başına başa çıkamazsın.

- Вы не сможете справиться с этим в одиночку.
- Ты не сможешь справиться с этим в одиночку.

Bütün gün çalışmak zorunda olduğun için yarın Tom'a yardım edemezsin.

Завтра ты не сможешь помочь Тому, тебе весь день работать.

Bunu sana söylememin ne kadar acı olduğunu hayal bile edemezsin.

Ты даже не представляешь, как мне больно тебе это говорить.

Ve Jomsviking, çok düzgün bir şekilde 'diğerlerini de bırakmadıkça bunu kabul edemezsin' diyor

И Йомсвикинг очень правильно говорит: «Не могу смириться с этим, если вы не позволите всем остальным

- Teşekkürler, bunun benim için ne kadar önemli olduğu hakkında hiç bit fikrin yok.
- Teşekkürler. Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu tahmin bile edemezsin.

Спасибо. Ты и не представляешь, как много это для меня значит.