Translation of "Dinlenmek" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Dinlenmek" in a sentence and their russian translations:

- Dinlenmelisin.
- Dinlenmek zorundasın.
- Dinlenmek zorundasınız.

- Тебе надо отдохнуть.
- Вам надо отдохнуть.
- Ты должен отдохнуть.

Dinlenmek istemiyorum.

Я не хочу отдыхать.

Dinlenmek zorundayım.

Мне надо отдохнуть.

Sadece dinlenmek istiyorum.

Я просто хочу отдохнуть.

Dinlenmek için uzandım.

Я лёг отдохнуть.

Dinlenmek istiyor musunuz?

- Хочешь отдохнуть?
- Хотите отдохнуть?

Canım dinlenmek istiyor.

Я бы отдохнул.

Dinlenmek zaman alır.

Чтобы расслабиться, нужно время.

Şimdi dinlenmek istiyorum.

А теперь я хочу отдохнуть.

Tom dinlenmek istiyor.

Том хочет расслабиться.

Biraz dinlenmek zorundasın.

- Вы должны немного отдохнуть.
- Вам надо немного отдохнуть.

Ben dinlenmek istiyorum.

Я хочу передохнуть.

Ben dinlenmek istedim.

Я хотел отдохнуть.

Dinlenmek en iyisidir.

Приятнее всего отдохнуть.

Tom dinlenmek istiyordu.

Том хотел расслабиться.

Şimdi dinlenmek zorundayım.

Теперь мне надо отдохнуть.

- Yeteri kadar dinlenmek önemlidir.
- Yeterince dinlenmek çok önemlidir.

Это очень важно, хорошо отдохнуть.

Canınız dinlenmek istiyor mu?

Хочешь передохнуть?

Sürücünün canı dinlenmek istedi.

Водителю хотелось отдохнуть.

Başın ağrıyorsa dinlenmek zordur.

Трудно расслабиться, когда болит голова.

Sen hastasın. Dinlenmek zorundasın.

Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть.

Biraz dinlenmek istiyor musun?

- Хочешь передохнуть?
- Хотите передохнуть?

Dinlenmek için evde kaldım.

- Я остался дома, чтобы отдохнуть.
- Я осталась дома, чтобы отдохнуть.

Dinlenmek için biraz zamanım var.

У меня есть немного времени, чтобы расслабиться.

Biz dinlenmek için buraya geldik.

- Мы приехали сюда, чтобы отдохнуть.
- Мы пришли сюда, чтобы отдохнуть.

O dinlenmek için mi buraya geldi?

- Она пришла сюда расслабиться?
- Она приходила сюда расслабиться?

Bütün yapmak istediğimiz oturmak ve dinlenmek.

Всё, чего мы хотим, — сесть и отдохнуть.

Onun dinlenmek için zamana ihtiyacı var.

Ей нужно время, чтобы расслабиться.

Uzanmak ve bir süre dinlenmek istiyorum.

Я хочу прилечь и немного отдохнуть.

Benim orada dinlenmek için hiçbir şansım yoktu.

У меня не было никакой возможности там расслабиться.

Şehirin dinlenmek için harika bir yeri vardır.

В городе есть чудесное место для отдыха.

Böyle bir yerde dinlenmek için zamanı değildi.

Не время было отдыхать в таком месте.

Gün boyunca çalışmış olan Tom dinlenmek istiyordu.

Том, отработав целый день, хотел отдохнуть.

Dinlenmek gibi daha yoğun bir ruh hali içindeyken

Когда доминирует одно психическое состояние, скажем, расслабление,

Dinlenmek için pek akıllıca bir seçim değil sanki.

Возможно, это не самое подходящее место для отдыха.

Yaşlı adam dinlenmek için kısa bir süre durdu.

- Старик на мгновение остановился передохнуть.
- Старик ненадолго остановился, чтобы передохнуть.

Zaman zaman dinlenmek ve her şeyi unutmak istiyorum.

Время от времени мне хочется расслабиться и обо всём забыть.

Halkalı foklar sabah güneşinde dinlenmek için kendilerini yüzeye atar.

Кольчатые тюлени нежатся в утренних лучах.

Güneş ışığında kafam dönmeye başladı ve dinlenmek için çim üzerinde uzandım.

На солнце у меня голова начала кружиться, и я лёг на траву отдохнуть.

Tom'un kasları çok yorgundu ve eve gitmek ve banyoda bir süre dinlenmek istedi.

Мышцы Тома устали, и он хотел вернуться домой и полежать в горячей ванне некоторое время.

İşe geri dönmeden önce öğle yemeği yemek, tuvalete gitmek ve dinlenmek için sadece yarım saatim var.

У меня есть всего полчаса, чтобы перекусить, облегчиться и передохнуть, прежде чем я вернусь к работе.