Examples of using "Düşündüğümü" in a sentence and their russian translations:
- Дай мне сказать, что я думаю.
- Дайте мне сказать, что я думаю.
- Я говорю то, что думаю.
- Я говорю, что думаю.
- Ты знаешь, что я думаю.
- Вы знаете, что я думаю.
Не знаю, о чём я думал.
Я скажу тебе, что я думаю.
- Я говорил Тому, что я думаю.
- Я говорила Тому, что я думаю.
Я не могу сказать тебе того, что думаю.
- Хочешь знать, что я думаю?
- Хотите знать, что я думаю?
У меня есть право говорить то, что я думаю.
Я скажу им, что думаю.
- Я думаю, ты знаешь, что я думаю.
- Я думаю, ты знаешь, о чём я думаю.
- Я скажу тебе, что думаю.
- Я скажу вам, что думаю.
- Я сказал тебе, что думаю.
- Я сказал вам, что думаю.
Я сказал им, что думаю.
- Я сказал ему, что думаю.
- Я сказал ей, что думаю.
- Я сказал Тому, что думал.
- Я сказал Тому, что думаю.
- Позвольте мне сказать, что я думаю.
- Позволь мне сказать, что я думаю.
- Угадайте, о чём я думал.
- Угадай, о чём я думал.
Это не просто моё мнение,
- Я уже сказал вам, что я думаю.
- Я уже сказал тебе, что я думаю.
Иногда я думаю, что я слишком много думаю.
Ты знаешь, что я об этом думаю.
Тебя правда интересует, что я думаю?
Том не хочет знать, что я думаю.
Можешь угадать, о чем я думаю?
«Эй, дружище, думаешь ли ты то же, что, по-моему, ты думаешь, думаю я, или ты думаешь о том, о чём, по-твоему, я думаю?» — «Погоди, а ты вообще кто?»
Ты действительно хочешь знать, что я думаю?
Я поймал себя на мысли, что он может оказаться прав.
Думаю, мне самое время сказать, что я действительно думаю.
Он спросил, кто, по моему мнению, выиграет гонку.
Я сказал им, что я думаю об их плане.
Я сказал Тому, что, по-моему, это хорошая идея.
Не знаю, почему я подумал, что в этот раз всё будет по-другому.
Сегодня я наконец скажу Тому, что я на самом деле о нём думаю.
Я лучше не буду говорить, что думаю.
Всякий раз, как я ловил себя на отрицательной мысли, то переиначивал её на более положительный лад.