Examples of using "Anlayışı" in a sentence and their russian translations:
не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!
узнаёт себя, раскрывает свой потенциал…
У Тома нет чувства юмора.
У него нет чувства юмора.
У них есть чувство юмора.
У него есть чувство юмора.
У Тома есть чувство юмора.
она начала больше ценить себя.
У нашего учителя чудесное чувство юмора.
У Тома странное чувство юмора.
У Тома великолепное чувство юмора.
У него хорошее чувство юмора.
Том и Мэри понимают друг друга.
Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!
что природа слишком слаба, чтобы противостоять нашему интеллекту.
- Ты не говорил мне, что у Тома есть чувство юмора.
- Вы мне не говорили, что у Тома есть чувство юмора.
Жаль, что у него нет чувства юмора.
Исследовать историю Турции с пониманием современной социальной науки
У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного!
Том явно лучше меня разбирается в этом вопросе.
Евангелие процветания - это диверсия против Христианства.
Жаль, что у него нет чувства юмора.
Его самоуничижительное чувство юмора говорило о его низкой самооценке.
У Мэри нет ни вкуса, ни чувства меры. Я в ужасе от того, как она одевается.
Хороший вкус - это прежде всего чувство меры.