Translation of "şeyleri" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "şeyleri" in a sentence and their russian translations:

Aynı şeyleri hissediyorum.

Я чувствую то же самое.

Bariz şeyleri söyleme.

Банальности не говори!

Hiçbir şeyleri yok.

У них ничего нет.

Hayali şeyleri durdurun.

Прекрати фантазировать.

Tom şeyleri onarır.

Том чинит вещи.

İçindeki şeyleri görüyor musunuz?

Видите, что внутри?

Ve bir şeyleri ertelemeyle.

И чувством неопределённости.

Yani her şeyleri aynı

так что все одинаково

Onlar gereksiz şeyleri attılar.

Они избавились от ненужных вещей.

Şimdi aynı şeyleri hissediyorum.

Теперь я чувствую то же самое.

Güzel olan şeyleri severim.

Люблю красивые вещи.

Pişman olacağımız şeyleri yapmayalım.

Давай не будем делать того, о чем будем жалеть.

Tom o şeyleri söylememeliydi.

Тому не стоило говорить такого.

Yapmadığım şeyleri yapmakla suçlanıyorum.

Меня обвиняют в том, чего я не совершал.

Olacak şeyleri beklemekten usandım.

- Я устал ждать, когда это случится.
- Я устал ждать, когда это произойдёт.
- Я устала ждать, когда это случится.
- Я устала ждать, когда это произойдёт.

Tom şeyleri düzeltmeyi seviyor.

Тому нравится чинить вещи.

Tom'un şeyleri her yerde.

Вещи Тома повсюду.

Bu şeyleri kim alıyor?

Кто покупает эти вещи?

Matematikçiler şeyleri kanıtlamayı sevmektedir.

Математики любят доказывать.

İnsanlar anlayamadıkları şeyleri sevmezler.

Люди недолюбливают то, чего не понимают.

Bu tip şeyleri sevmiyorum.

Я не люблю такие вещи.

Ben bu şeyleri yapmam.

Я такими вещами не занимаюсь.

Aradığın şeyleri buldun mu?

Ты нашёл то, что искал?

Tom şeyleri açıklamakta iyidir.

- Том умеет объяснять.
- Том хорошо объясняет.

Yiyecek bir şeyleri yok.

Им нечего есть.

Bazı şeyleri düzeltmek zorundayız.

Нам надо кое-что исправить.

Biz bu şeyleri düzelteceğiz.

Мы починим эти штуки.

Tom'un yapacak şeyleri vardı.

У Тома были дела.

Bu şeyleri nasıl biliyorsun?

- Откуда ты знаешь такие вещи?
- Откуда вы знаете такие вещи?

Biz aynı şeyleri seviyoruz.

- Нам нравятся одни и те же вещи.
- Нам нравится одно и то же.

Tom'un yapamadığı şeyleri yapabiliyorum.

Я умею то, чего Том не умеет.

Genellikle istediğimiz şeyleri değil de, yapmak zorunda olduğumuz şeyleri yaparız.

Мы часто делаем то, что должны делать, а не то, что хотим.

- Tom yine bir şeyleri kırmış.
- Tom yine bir şeyleri bozmuş.

- Том опять что-то сломал.
- Том опять что-то разбил.

- Bazen yeni şeyleri denemek iyidir.
- Yeni şeyleri ara sıra denemek yararlıdır.

Хорошо иногда пробовать новые вещи.

Aynı şeyleri farklı şekilde gördüm.

но начала видеть те же самые вещи иначе.

Söylediği şeyleri anladığımı fark ettim.

и я осознал, что я её понимаю.

Düşündüğümüz şeyleri haber yaptıkları zaman

о том, что мы считаем расовыми проблемами,

Iş yerinde aynı şeyleri istiyorlar,

хотят одного и того же на работе,

Günlük hayattaki olağanüstü şeyleri görebilmeleri

чтобы помочь людям различных профессий

Ve böyle şeyleri fark ederim.

и я замечаю подобные вещи.

Basit şeyleri yaparak detaylardan kurtulabiliriz.

могут помочь отвлечь мозг от этих назойливых деталей.

çünkü önemsediğim şeyleri internette göremiyordum.

потому что виртуально невозможно уловить самое важное.

Karanlıkta gizlenen şeyleri ortaya çıkarır.

...и изобличать то, что скрывается во тьме.

Tüm insanlar aynı şeyleri istiyor,

Все люди хотят одного и того же,

Onunla yapabileceğimiz şeyleri dâhil etmiyoruz.

мы не включаем то, как можно применить наши знания.

Bazı garip şeyleri keşfetmeye başladım.

выяснились странные подробности.

Şikâyet edecekleri bir şeyleri yok.

Им не на что жаловаться.

O, şimdi odasındaki şeyleri düzenliyor.

- Он сейчас убирается в своей комнате.
- Он сейчас прибирается в своей комнате.
- Он сейчас делает уборку в своей комнате.
- Он сейчас наводит порядок в своей комнате.
- Он сейчас убирает свою комнату.

O her zaman şeyleri unutur.

Он всегда всё забывает.

Tom yeni şeyleri denemekten hoşlanır.

Том любит пробовать что-то новое.

Tom ona söylediğim şeyleri yapmalı.

- Тому нужно сделать то, что я ему сказал.
- Тому нужно сделать то, что я ему велел.

Görülebilir olmadığını düşündüğümüz şeyleri gördük.

Мы увидели то, что считали невидимым.

Bütün bu şeyleri nasıl biliyorsun?

Откуда ты знаешь всё это?

Bütün bu şeyleri neden aldın?

Зачем ты купил весь этот хлам?

Ben Tom'un yapamadığı şeyleri yapabilirim.

Я могу делать то, что Том не может.

Lütfen benim şeyleri ayrı bırakın.

- Пожалуйста, оставь мои вещи в покое!
- Пожалуйста, оставьте мои вещи в покое.

Herkes sahip olamadıkları şeyleri istiyor.

Все хотят того, чего не могут иметь.

İnsanlar genellikle anlayamadıkları şeyleri sevmezler.

- Людям обычно не нравится то, чего они не понимают.
- Люди обычно не любят то, чего они не понимают.

Ben yeni şeyleri denemekten hoşlanırım.

Мне нравится пробовать новое.

O, yeni şeyleri denemeyi sever.

Он любит пробовать новые вещи.

Senin sevdiğin aynı şeyleri seviyorum.

- Мне нравятся те же вещи, что и тебе.
- Мне нравится то же, что и тебе.

Sen şeyleri daha kötü yaptın.

- Ты всё испортил.
- Вы всё испортили.
- Ты всё испортила.

Bazı şeyleri hiçbir zaman öğrenemeyeceğim.

Есть вещи, которым я никогда не научусь.

Tom şeyleri farklı biçimde görüyor.

Том смотрит на вещи иначе.

Ben senin bilmediğin şeyleri biliyorum.

- Я знаю то, что не знаешь ты.
- Я знаю то, чего ты не знаешь.
- Я знаю то, чего не знаешь ты.

Tüm bu şeyleri nereden aldın?

- Где ты всё это взял?
- Где ты всё это взяла?
- Где вы всё это взяли?

Lütfen değerli şeyleri burada bırakmayın.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

Tom'un ilgilenecek bazı şeyleri var.

Тому надо кое о чём позаботиться.

Tom benim yapamadığım şeyleri yapabilir.

- Том может сделать то, что я не смогу сделать.
- Том умеет то, чего не умею я.
- Том может то, чего не могу я.

Biz hepimiz utandığımız şeyleri yaptık.

- Мы все делали что-то, за что нам стыдно.
- Мы все делали вещи, за которые нам стыдно.

Ben bu şeyleri asla söyleyemem.

Я бы никогда такого не сказал.

Tom yeni şeyleri denemekten korkmaz.

Том не боится пробовать новое.

Böyle şeyleri yapmaktan nefret ediyorum.

- Ненавижу делать такие вещи.
- Терпеть не могу делать такие вещи.

Biz şeyleri farklı olarak görüyoruz.

- Мы видим вещи по-разному.
- Мы смотрим на вещи по-разному.

İstediğim o şeyleri bana getir.

Принеси мне те вещи, о которых я тебя просил.

İnsanlar o gibi şeyleri unutmazlar.

- Люди такие вещи не забывают.
- Такие вещи не забываются.

Bazen şeyleri hatırlamakta güçlük çekiyorum.

У меня бывают проблемы с запоминанием чего-либо.

Bu tür şeyleri yapmaya alışkınım.

Я привык делать такие вещи.

Her zaman bir şeyleri unutuyorum.

Я вечно что-нибудь забываю.

Gelecek için önemli olan şeyleri ölçmüyoruz.

Мы не измеряем то, что действительно важно для будущего.

çoğumuz yakınımızdaki şeyleri düşünmeyi tercih ederiz;

многие из нас предпочитают думать о насущных вещах,

Söylenen şeyleri nasıl göz ardı edebildin?

Как ты могла не заметить тех вещей, что он сказал?

Sonra da bir şeyleri haykırmaya başladım.

А потом я начала кричать об этом.

Bu tür şeyleri araştırmak benim işim.

Расследовать такие вещи — мой бизнес.

O her zaman yeni şeyleri deniyor.

Она постоянно пробует новое.

Doktorun yememeni söylediği şeyleri yediğine inanamıyorum.

Поверить не могу, что ты ешь то, что доктор запретил тебе есть.

Bazen istemediğin şeyleri yapmak zorunda olursun.

Иногда ты должен делать вещи, которые не хочешь делать.

Tom bana yapmak istemediğim şeyleri yaptırır.

Том заставляет меня делать то, что я не хочу делать.

Sadece bir bavula koyabileceğin şeyleri al.

Бери только то, что ты можешь уместить в одном чемодане.

Tom'un seninle konuşacak bazı şeyleri var.

- Тому надо с тобой кое о чём поговорить.
- Тому надо с вами кое о чём поговорить.

İnsanlar ihtiyaç duymadıkları şeyleri satın alırlar.

Люди покупают то, что им не нужно.

Yine ihtiyacım olmayan şeyleri satın aldım.

Опять я ненужную вещь купил.

Sen neden şeyleri açıklamada çok iyisin?

Как тебе удаётся так хорошо всё объяснять?

Tom'un yapacak daha önemli şeyleri var.

У Тома есть дела поважнее.

Tom o şeyleri söylemeni söyledi mi?

Том сказал тебе сказать всё это?

İnsanlar daha ilginç şeyleri çevirmek istiyor.

- Людям хочется переводить более интересные вещи.
- Люди хотят переводить вещи поинтереснее.

Yapacağı daha önemli şeyleri olduğunu söyledi.

Он сказал, что у него есть дела поважнее.

O, benim için hoşlandığım şeyleri pişiriyor.

Она готовит для меня блюда, которые я обожаю.

Skandalla ilgili yapacak bir şeyleri var.

Они имеют отношение к этому скандалу.

Bazı şeyleri şaka olarak bile söylememelisiniz.

- Некоторые вещи не стоит говорить даже в шутку.
- Некоторые вещи не следует говорить даже в шутку.