Translation of "Görüyor" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Görüyor" in a sentence and their russian translations:

Görüyor musunuz?

Видите?

Görüyor musun?

- Видишь?
- Видите?

- Gördüğümü görüyor musun?
- Gördüğümü görüyor musunuz?

Ты видишь то, что вижу я?

- Tablonu görüyor musun?
- Masanı görüyor musun?

- Ты видишь свой стол?
- Вы видите ваш стол?

Rüya görüyor mu? Eğer görüyorsa ne görüyor?

Снятся ли ей сны? И если снятся, то о чём?

Larvaları görüyor musunuz?

Видите личинок?

O ne görüyor?

Что он видит?

Farkı görüyor musun?

- Вы видите разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Rakunu görüyor musun?

Видишь енота?

Beni görüyor musun?

Ты меня видишь?

Kitabımı görüyor musun?

Видишь мою книгу?

Gökyüzünü görüyor musun?

- Видишь небо?
- Видите небо?
- Ты видишь небо?
- Вы видите небо?

Nehri görüyor musun?

- Видишь реку?
- Видите реку?

Hayal görüyor olmalıyım.

- Наверное, мне показалось.
- Кажется, мне это померещилось.

Tom halüsinasyon görüyor.

У Тома галлюцинации.

Onları görüyor musun?

- Ты их видишь?
- Вы их видите?
- Видишь их?

Kadın öğrenim görüyor.

- Эта женщина читает.
- Женщина читает.

Rüya görüyor gibiyim.

- Мне кажется, я грежу.
- Мне кажется, что мне снится сон.

Bahçeyi görüyor musun?

- Видишь сад?
- Ты видишь сад?
- Видите сад?

Onu görüyor musun?

- Ты это видишь?
- Видишь это?

Bağlantıyı görüyor musun?

- Видишь связь?
- Видите связь?

Portreyi görüyor musun?

Ты видишь портрет?

Yıldızı görüyor musun?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?

Kraliçeyi görüyor musun?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

Şimdi görüyor musun?

- Теперь ты видишь?
- Теперь вы видите?

Babamı görüyor musunuz?

Видите моего отца?

Onlar bunu görüyor.

- Они его видят.
- Они это видят.
- Они её видят.

Onlar onu görüyor.

Они её видят.

Bunu görüyor musun?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Видите это?
- Вы это видите?

Halüsinasyon görüyor olmalıyım.

Должно быть, у меня галлюцинации.

O hayal görüyor.

Он грезит.

Seni görüyor olacağım.

Увидимся.

- Bir tilki görüyor musun?
- Bir tilki görüyor musunuz?

- Видишь лису?
- Ты видишь лису?
- Вы видите лису?

Biraz yüksek olduğunu görüyor.

немного превышена.

Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

Видите всех этих мух?

Tomurcukların uçlarını görüyor musunuz?

Видите все эти маленькие кончики почек?

İçindeki şeyleri görüyor musunuz?

Видите, что внутри?

“Boyadığımız duvarları görüyor musunuz?

«Видите эти стены, что мы красим?

Kurtarmaya değecek birini görüyor.

сейчас он видит человека, заслуживающего спасения.

Bir adam görüyor musun?

Ты встречаешься с мужчиной?

O Çince eğitimi görüyor.

- Он изучает китайский.
- Он изучает китайский язык.

Bir şey görüyor musun?

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?

Kazlar Tanrı'yı ​​görüyor mu?

Гуси видят Бога?

Bir yıldız görüyor musun?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?
- Видите звезду?

Tom birini görüyor mu?

Том с кем-нибудь встречается?

Şimdi birini görüyor musun?

- Ты сейчас кого-нибудь видишь?
- Вы сейчас кого-нибудь видите?

Hâlâ Tom'u görüyor musun?

Ты ещё видишься с Томом?

Ufuktaki gemiyi görüyor musun?

- Ты видишь корабль на горизонте?
- Видишь корабль на горизонте?
- Вы видите корабль на горизонте?
- Видите корабль на горизонте?

O şimdi eğitim görüyor.

Он сейчас занимается.

Tom sende ne görüyor?

Что Том в тебе нашёл?

Başka birini görüyor musun?

Ты еще с кем-то встречаешься?

Bir büzülme görüyor musun?

Ты посещал психиатра?

Parktaki insanları görüyor musun?

Видишь людей в парке?

Ne olduğunu görüyor musun?

- Видишь, что происходит?
- Видите, что происходит?

Benim gördüğümü görüyor musun?

Ты видишь то, что вижу я?

Bu dağları görüyor musun?

Ты видишь эти горы?

Beyaz sarayı görüyor musun?

- Видишь белый дом?
- Видите белый дом?

Tom hala kabuslar görüyor.

Тому всё ещё снятся кошмары.

Bir benzerlik görüyor musun?

- Видишь сходство?
- Видите сходство?

Herhangi birini görüyor musun?

- Ты кого-нибудь видишь?
- Вы кого-нибудь видите?

Bir gül görüyor musun?

- Ты видишь розу?
- Вы видите розу?
- Видишь розу?
- Видите розу?

Bir kitap görüyor musun?

- Вы видите книгу?
- Ты видишь книгу?
- Видишь книгу?

Büyük kitabı görüyor musun?

- Видишь большую книгу?
- Видите большую книгу?

O Çince öğrenimi görüyor.

Он учит китайский.

Kyoto Üniversitesinde öğrenim görüyor.

- Он учится в университете Киото.
- Он учится в Киотском университете.

Tom Fransız eğitimi görüyor.

Том занимается французским.

Tom, Mary'de ne görüyor?

Что Том в Мэри нашёл?

Tom kanser tedavisi görüyor.

Тома лечат от рака.

Köpek yavrusunu görüyor musun?

- Видишь щенка?
- Видите щенка?

Onu sık görüyor musun?

- Ты часто её видел?
- Вы часто её видели?

- Sence o ne rüya görüyor?
- Sence o rüyasında ne görüyor?
- Ne düşünüyorsun ? O rüyasında ne görüyor?

Как ты думаешь, что ему снится?

Küçük fıstık parçalarını görüyor musunuz?

Видите маленькие кусочки орешков?

Fakat Hollywood beni öyle görüyor

Но таким меня видел Голливуд.

Hala imkansız görüyor musunuz acaba?

Вы все еще видите это невозможным?

Onu sık sık görüyor musun?

- Ты часто её видишь?
- Ты часто видишь её?
- Вы часто её видите?
- Ты часто с ней видишься?
- Вы часто с ней видитесь?

Anne ve babayı görüyor musunuz?

Видишь отца и мать?

Ben rüya görüyor olduğumu sandım.

Я думал, я вижу сон.

İlginç bir şey görüyor musun?

Ты видишь что-нибудь интересное?

O öğrenci sosyoloji öğrenimi görüyor.

Этот студент изучает социологию.

Ufukta bir tekne görüyor musun?

- Видишь корабль на горизонте?
- Видишь на горизонте лодку?

Siyah köpek beyaz kediyi görüyor.

- Чёрная собака видит белую кошку.
- Чёрный пёс видит белого кота.