Translation of "Canını" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Canını" in a sentence and their italian translations:

Artık canını sıkmayacağım.

- Non ti disturberò più.
- Io non ti disturberò più.
- Non vi disturberò più.
- Io non vi disturberò più.
- Non la disturberò più.
- Io non la disturberò più.

- Endişelenme. Onun canını yakmayacağım.
- Endişelenmeyin. Onun canını yakmayacağım.

- Non preoccuparti. Non le farò del male.
- Non preoccupatevi. Non le farò del male.
- Non si preoccupi. Non le farò del male.

Burada hiç kimse canını sıkmayacak.

- Nessuno ti disturberà qui.
- Nessuno vi disturberà qui.
- Nessuno la disturberà qui.

Şimdi canını sıkan ne, Tom?

- Qual è il problema ora, Tom?
- Qual è il problema adesso, Tom?

İyi şarap asla canını yakmaz.

- Il buon vino non fa mai male.
- Del buon vino non fa mai male.
- Il buon vino non fa mai del male.
- Del buon vino non fa mai del male.

Bu müzik herkesin canını sıkıyor.

Questa musica sta infastidendo tutti.

- Tom'un canını acıtmak istediğimi mi düşünüyorsun?
- Tom'un canını acıtmak istediğimi mi düşünüyorsunuz?

- Pensi che io voglia fare del male a Tom?
- Tu pensi che io voglia fare del male a Tom?
- Pensa che io voglia fare del male a Tom?
- Lei pensa che io voglia fare del male a Tom?
- Pensate che io voglia fare del male a Tom?
- Voi pensate che io voglia fare del male a Tom?

- Canını sıktım mı?
- Moralini bozdum mu?

Ho toccato un nervo scoperto?

- Ülkesi için hayatını verdi.
- Ülkesi için canını verdi.

Ha dato la vita per il suo paese.

- Meg bazen Ken'i sıkıyor.
- Meg bazen Ken'in canını sıkar.

A volte Meg infastidisce Ken.

Burada merhamet yok, Pinokyo. Senin canını bağışlıyorum. Harlequin senin yerine yanmalı. Ben acıktım ve akşam yemeğim pişirilmeli.

Non c'è pietà qui, Pinocchio. Ti ho risparmiato. Arlecchino deve bruciare al tuo posto. Ho fame e la mia cena deve essere cucinata.