Translation of "Yapayım" in German

0.004 sec.

Examples of using "Yapayım" in a sentence and their german translations:

- Ne diye yapayım?
- Niçin yapayım?

Warum soll ich das machen?

Bunu yapayım.

Lassen Sie das mich machen.

Ne yapayım?

- Was soll ich tun?
- Was willst du, dass ich tue?
- Was wollen Sie, dass ich tue?

- Bunu yapayım deme.
- Bunu yapayım demeyin.

- Wage es nicht, das zu tun!
- Tu das bloß nicht!

Bırak işimi yapayım.

Lass mich meine Aufgabe erledigen.

- Bunu niye yapayım ki?
- Neden bunu yapayım ki?

Warum sollte ich das tun?

Gelecek sefer ne yapayım?

Was soll ich als nächstes machen?

Onu benim tarzımla yapayım.

Lass mich das auf meine Art erledigen.

Bunu senin için yapayım.

Lass mich das tun für dich!

Onun mektubunu ne yapayım?

Was soll ich mit ihrem Brief machen?

Sence onu yapayım mı?

- Meinst du, ich sollte es tun?
- Meint ihr, ich sollte es tun?
- Meinen Sie, ich sollte es tun?

Başka bir şey yapayım.

Lass mich das anders machen.

Ağlamaya başlarsa onu ne yapayım.

Was soll ich denn mit ihr machen, wenn sie zu weinen anfängt?

Bunu bir daha yapayım deme.

Mach das nie wieder!

Kaş yapayım derken göz çıkardım.

Ich habe alles noch schlimmer gemacht.

Sana biraz kahve yapayım mı?

Soll ich dir einen Kaffee kochen?

Ne yaparsam yapayım Tom'u güldüremem.

Es gelingt mir einfach nicht, Tom zum Lachen zu bringen.

Niye böyle bir şey yapayım?

Wozu würde ich so etwas machen?

Sana yiyecek bir şey yapayım.

- Lass mich dir etwas zu essen machen!
- Lasst mich euch etwas zu essen machen!
- Lassen Sie mich Ihnen etwas zu essen machen!

Ne yaparsam yapayım onun adresini hatırlayamıyorum.

Ich kann mich beim besten Willen nicht an ihre Adresse erinnern.

Sadece ne yapmamı istediğini söyle, yapayım.

Sage mir einfach, was ich tun soll, und ich tu’s!

Sadece hızlı bir Google araması yapayım.

Lass mich schnell Google befragen!

Ne yaparsam yapayım, daha iyisini yaparım diyor.

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.

Ne yaparsam yapayım, daha iyisini yapabileceğimi söyledi.

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.

Ne yaparsam yapayım, daha iyi yapabileceğimi söylüyor.

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.

- Sakın bunu bir daha yapayım deme.
- Bunu bir daha yapayım deme.
- Onu bir daha asla yapma.

- Tu das nie wieder!
- Mach das nie wieder!
- Tun Sie das nie wieder!

Ama ne yapayım, ırk konusunda konuşma tarzım buydu.

aber es war die Art und Weise, wie ich Rasse zur Sprache brachte,

- İşimi yapmama izin ver.
- Bırak da işimi yapayım.

- Lass mich meine Arbeit verrichten!
- Lassen Sie mich meine Arbeit verrichten!

Sen Osmanlı erkeğimisin ki ben sana Osmanlı kadınlığı yapayım

Du bist ein osmanischer Mann, also werde ich dich zu einer osmanischen Frau machen

- Şaka elimde patladı.
- Şaka yapayım derken şaka konusu oldum.

Der Witz gilt mir.

Öğretmenim, sonsuz yaşamı miras olarak almak için ne yapayım?

Guter Meister, was muss ich tun, dass ich das ewige Leben ererbe?

- Bırak onu senin için yapayım.
- Onu senin için yapmama izin ver.

- Lass mich das tun für dich!
- Lassen Sie mich das für Sie machen!

- Ne yapmam gerekiyor?
- Ne yapmalıyım?
- Ne yapıyor olmalıyım?
- Ne yapayım?
- Ne yapmak zorundayım?

- Was muss ich tun?
- Was soll ich tun?
- Was soll ich machen?

- Bir hata yaptığını düşünmekten başka çare yok.
- Ne yapayım, bana hata yapıyormuşsun gibi geliyor.
- İster istemez hata yaptığını düşünüyorum.

Ich kann mir nicht helfen, aber ich denke, du machst einen Fehler.