Translation of "Halde" in German

0.009 sec.

Examples of using "Halde" in a sentence and their german translations:

Bırak o halde!

Dann lass es eben!

Ve hareketli halde yüzüyor

und schwimmt in Bewegung

Onun etrafında sıvı halde

in flüssiger Form um ihn herum

Baygın halde gömleğimi çıkardım.

Gedankenverloren zog ich mein Hemd aus.

Motoru çalışır halde tutacağım.

Ich lasse den Motor laufen.

Avrupa küresel tarımda dominant halde.

Europa dominiert die globale Landwirtschaft.

Vardır her halde bir bildiği

Auf jeden Fall weiß er es

Fena halde suya ihtiyaçları vardı.

Sie hatten Wasser bitter nötig.

Tom dağınık bir halde çalışır.

Tom arbeitet nachlässig.

Tom Mary'ye fena halde âşık.

- Tom hat sich schwer in Mary verknallt.
- Tom ist schwer verliebt in Maria.

Ödevlerini bitirmediği halde televizyon seyrediyor.

Obwohl sie die Hausaufgaben noch nicht fertig hat, sieht sie fern.

O halde biz ne hakkında konuşmalıyız?

worüber sollen wir denn reden?

Gardrop Fuat'ı hepimiz hatırlarız her halde

Wir alle erinnern uns sowieso an den Kleiderschrank Fuat

Her halde dünya da canlı kalmazdı.

Auf jeden Fall würde die Welt nicht leben.

O halde şans rüzgarlarını nasıl yakalayacaksınız?

Wie fängt man den Wind des Glücks?

Onun fena halde paraya ihtiyacı vardı.

Sie hatte das Geld bitter nötig.

Bitkin olduğum halde, işe devam ettim.

Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter.

Tom'un fena halde paraya ihtiyacı vardı.

Tom hatte das Geld bitter nötig.

Tom sefil bir halde başarısız oldu.

Tom ist kläglich gescheitert.

Eğer yorgunsan, o halde yatmaya git.

- Wenn du müde bist, dann geh ins Bett!
- Wenn du müde bist, geh schlafen!

Japonya'dan gidersen, seni fena halde özlerim.

Ich werde dich sehr vermissen, wenn du Japan verlässt.

Tom'un fena halde yardıma ihtiyacı var.

Tom hat Hilfe dringend nötig.

Gitmek zorundayım aksi halde geç varacağım.

Ich muss gehen, sonst werde ich zu spät ankommen.

Ben hastaydım, aksi halde toplantıya katılırdım.

Ich war krank. Andernfalls wäre ich zum Treffen gekommen.

Yemeği henüz yediğim halde hala açım.

Obwohl ich schon gegessen habe, bin ich noch hungrig.

Şu halde mutlu sona ihtiyacım var!

Also, ich brauche noch ein Happy End!

O halde, neden hemşire olmak istiyorsun?

Warum willst du denn Krankenschwester werden?

- Aksi halde öleceksin.
- Aksi takdirde ölürsün.

Sonst stirbst du!

Ama artık sahil kenarındaki şehir kullanılmaz halde

Aber die Stadt am Meer wird nicht mehr genutzt

Yüzüklerin efendisi filmini hatırlamayanınız yoktur her halde

du erinnerst dich sowieso nicht an den Film "Herr der Ringe"

Tom bir trafik kazasında fena halde yaralandı.

Tom ist bei einem Verkehrsunfall schwer verletzt worden.

O, fena halde yeni bir elbise istiyor.

Sie will unbedingt ein neues Kleid.

En iyi halde ortalama bir not alacak.

Er bekommt bestenfalls eine durchschnittliche Note.

Bu cümle uzun olmadığı halde çok anlamlıdır.

Obwohl dieser Satz nicht lang ist, so ist er doch mehrdeutig.

O gerçeği anlattı, aksi halde o cezalandırıldı.

Er hat die Wahrheit gesagt, andernfalls wäre er bestraft worden.

Peki o halde sana neden hâlâ yazıyorum?

Also, warum schreibe ich dir eigentlich?

Oort bulutunun içerisinde kuyruklu yıldızlar hareketli halde geziyor

Kometen bewegen sich in der Oort-Wolke

Geri çekilmenin sonunda parmakları donmuş halde yürüyerek yürüyordu.

Am Ende des Retreats marschierte er mit erfrorenen Fingern zu Fuß. Als

Ilerideki zorlu yıllarda İmparator tarafından fena halde özlenecekti .

in den kommenden herausfordernden Jahren schmerzlich vermissen .

O halde, ben sizin bugün gelmeniz gerektiğini düşünüyorum.

In diesem Fall, meine ich, sollten Sie heute vorbeikommen.

O sıkı çalıştı; aksi halde sınavda başarısız olurdu.

Er hat hart gearbeitet; andernfalls hätte er die Prüfung nicht bestanden.

Haklısın, yapılacak çok şey var. O halde başlayalım!

Du hast recht: es gibt viel zu tun. Packen wir’s also an!

Beni uzun yıllardır tanıdığın halde bana güvenmiyor musun?

Obwohl du mich so lange Jahre kennst, vertraust du mir nicht?

O zaman fena halde onun yardımına ihtiyacım vardı.

Ich brauchte damals dringend seine Hilfe.

- Bütün yemek programlarını izlediğim halde hala iyi yemek yapamıyorum.
- Bütün yemek programlarını izlediğim halde hala mutfakta iyi değilim.

Trotz all der Kochsendungen, die ich gesehen habe, bin ich in der Küche noch immer nicht zu gebrauchen.

Ağustos böceği ile karıncanın hikayesini bilmeyen yoktur her halde

Die Geschichte der Zikade und der Ameise kennt sowieso niemand

- O ona fena halde âşık oldu.
- O ona çarpıldı.

Er hat sich total in sie verknallt.

Sabır, kalbin yandığı halde dilinin sessiz kalmak zorunda olmasıdır.

Geduld ist, wenn dein Herz brennt, aber dein Mund schweigen muss.

Yüksek morfinden kafam iyi halde daha sonra ne olacağını düşünüyordum.

versuchte ich zu verstehen, was vor sich ging.

Nereden geliyor bu miraslar o zaman bilemiyorum şans her halde

Ich weiß nicht, woher dieses Erbe kommt, Glück jedenfalls

- Bu fena halde adil değil.
- Bu hiç de adil değil.

Dies ist in hohem Maße ungerecht.

Annesi fena halde kilolu olduğu için Mary okulda zorbalık yaşadı.

Maria wurde in der Schule wegen des starken Übergewichts ihrer Mutter gehänselt.

Tom Maria'nın aç olduğunu bildiği halde ona yemek ikram etmedi.

Obwohl Tom wusste, dass Maria Hunger hatte, bot er ihr nichts zu essen an.

Sabah 10'dan önce otelden ayrılmalıyız, aksi halde Miami trenini kaçıracağız.

Wir müssen das Hotel vor 10 Uhr früh verlassen, sonst verpassen wir den Zug nach Miami.

Fakat işin hileli bir yanı da bu halde bile meditasyon yapabiliyor olmam.

Aber der Trick ist, ich kann es so machen.

Ben böyle bir şey istemediğim halde yemek yemek için beni beklemeniz büyük kabalık.

Es ist gemein von dir von mir zu erwarten, dass ich eine Speise esse, die ich nicht essen will.

Cadı, Rapunzel'in saçlarını sol eline iki kez doladı, diğer eline aldığı makasla o güzelim örgüleri teker teker kesti, hepsi kesik halde yerde öylece duruyordu.

Die Zauberin packte die schönen Haare der Rapunzel, schlug sie zweimal um ihre linke Hand, griff eine Schere mit der rechten, und ritsch, ratsch waren sie abgeschnitten, und die schönen Flechten lagen auf der Erde.