Translation of "Zamanki" in French

0.008 sec.

Examples of using "Zamanki" in a sentence and their french translations:

Her zamanki gülümsememi takındım.

j'ai vaqué à mes occupations avec mon sourire habituel.

Her zamanki trenimi kaçırdım.

J'ai raté mon train habituel.

- Bugün her zamanki gibi değilsin.
- Bugün her zamanki siz değilsiniz.

- Tu n'es pas toi-même aujourd'hui.
- Vous n'êtes pas vous-même aujourd'hui.

Her zamanki otobüsünü kaçırmış olabilir.

Il peut avoir manqué son bus habituel.

Hava her zamanki gibi açıktı.

Le ciel était plus clair que jamais.

Her zamanki treni kaçırmış olmalı.

- Il a dû rater son train habituel.
- Il a dû manquer son train habituel.

Babam her zamanki kadar meşguldür.

Mon père est occupé comme toujours.

O, onun her zamanki hali.

Il est pareil à lui-même.

Seninle her zamanki yerde buluşacağım.

Je te retrouverai à l'endroit habituel.

O her zamanki kadar fakirdir.

Elle est toujours aussi pauvre.

Her zamanki gibi meşgul müsün?

- Occupé comme d'habitude ?
- Occupée comme d'habitude ?

Babam her zamanki gibi iyi.

Père est en bonne santé, comme d'habitude.

Her zamanki gibi geç kaldım.

J'étais en retard, comme d'habitude.

Davout her zamanki sağ kanattaki görevindeydi.

Davout occupait son poste habituel de l'aile droite.

Siz her zamanki kadar sağlıklı görünüyorsunuz.

Vous avez l'air en aussi bonne santé que d'habitude.

Ben her zamanki gibi erken kalktım.

Je me suis levé tôt, comme d'habitude.

O, her zamanki kadar çok çalışır.

Elle étudie plus que jamais.

O her zamanki gibi geç geldi.

Il est arrivé en retard comme d'habitude.

Bu her zamanki gibi bir iş.

- C'est le train-train.
- C'est toujours la même chose.

Her zamanki gibi anahtarı masaya koydu.

Il posa la clé sur le bureau, comme d'habitude.

O, her zamanki gibi geç geldi.

Elle arriva en retard comme d'habitude.

Merhaba Paul.Her zamanki gibi meşgul mü?

Salut Paul. Occupé, comme d’habitude ?

O, her zamanki gibi genç görünüyor.

Elle a l'air toujours aussi jeune.

Kız kardeşin her zamanki gibi güzel.

- Votre sœur est belle comme toujours.
- Ta sœur est belle comme toujours.

Her zamanki gibi Tom geç kalmıştı.

Tom est arrivé en retard, comme d'habitude.

Onlar her zamanki gibi geç kaldılar.

Ils sont en retard, comme d'habitude.

Tom bugün her zamanki halinde değildi.

Tom n'était pas dans son état normal aujourd’hui.

Bugün atım her zamanki gibi davranmıyor.

Aujourd'hui, mon cheval ne se comporte pas comme d'habitude.

Her zamanki yerde seni bekliyor olacağım.

Je t'attendrai au même endroit que d'habitude.

O aktris her zamanki gibi güzel.

Cette actrice est toujours aussi belle.

Başımın etini yiyor, her zamanki gibi.

Il me harcèle, comme toujours.

Her zamanki gibi, o bir sulu gözlüdür.

C'est un pleurnichard, comme toujours.

Bill her zamanki gibi okula geç kalmıştı.

Bill était en retard à l'école, comme d'habitude.

O yaşlanıyor ama her zamanki kadar sağlıklı.

Il se fait vieux, mais il est dans une forme comme il ne l'a jamais été.

Her zamanki gibi saat onda yatmaya gitti.

Il est allé se coucher à dix heures comme d'habitude.

Her zamanki gibi, gazeteyi yemek yerken okuyor.

Comme habitude, il lit le journal en mangeant.

Biz yine her zamanki gibi tweetlerimize devam ederiz

Nous continuons nos tweets comme d'habitude.

Beşinci Kolordu komutasına geri dönen Lannes, her zamanki

De retour aux commandes du cinquième corps, Lannes était plus actif,

Her zamanki gibi, fizik öğretmeni, sınıfa geç kalmıştı.

Comme d'habitude, le professeur de physique était en retard au cours.

Jack burada değil. O zamanki otobüsünü kaçırmış olabilir.

Jack n'est pas là. Il se peut qu'il ait raté son bus habituel.

- Alışılageldiği üzere gecikmişti.
- Her zamanki gibi geç kalmıştı.

- Il était en retard, comme à l'habitude.
- Il était en retard, comme d'habitude.

Keiko bize her zamanki gibi hoş bir gülümseme gösterdi.

Comme toujours, Keiko nous a montré un beau sourire.

Nobel ödülünü kazandıktan sonra her zamanki kadar mütevazı kaldı.

Après avoir remporté le prix Nobel, elle est demeurée modeste comme toujours.

Söylemeye gerek yok, her zamanki gibi okula geç kaldı.

Inutile de le préciser, il est en retard à l'école comme d'habitude.

Neredeyse 10 yıl oldu ama sen her zamanki gibi güzelsin.

Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi beau.

Nisan ayında, her zamanki gibi açık sözlü olan Ney, Napolyon'u pozisyonunun

En avril, Ney - franc comme toujours - a été parmi les premiers à confronter Napoléon à la réalité

- Tom her zamanki gibi geç geldi.
- Tom alışıldığı üzere geç geldi.

Tom est arrivé en retard, comme d'habitude.

- Onlar her zamanki gibi geç kaldılar.
- Her zaman olduğu gibi geç kaldılar.

- Ils sont en retard, comme d'habitude.
- Elles sont en retard, comme d'habitude.

- O gün sende bir hâller vardı.
- O gün her zamanki hâlinde değildin.

Tu n'étais pas dans ton état normal ce jour-là.

REM uykusu sırasında beyin dalgaları uyanıkken olduğu gibidir ve bu, rüyalar gördüğün zamanki aşamadır.

Les ondes cérébrales au cours du sommeil paradoxal sont les mêmes que lors de l'éveil, et c'est le stade auquel vous faites des rêves.

Genelkurmay başkanı olarak her zamanki rolüne geri dönen Berthier, olağanüstü yeteneklerini bir kez daha kanıtladı

De retour à son rôle habituel de chef d'état-major, Berthier prouve une fois de plus ses talents exceptionnels,

Daha sonra Napolyon'un Regensburg'un bir an önce alınması gerekiyordu ve her zamanki gibi Lannes'a döndü.

Napoléon a ensuite eu besoin de Ratisbonne prise rapidement et, comme d'habitude, il s'est tourné vers Lannes.

"Anne, termometrenin nerede olduğunu biliyor musun?" "O her zamanki yerinde değil mi?" "Evet, kontrol ettim."

« Maman, t’as pas vu le thermomètre pour prendre la température ? » « Il est pas là où on le range d’habitude ? » « Nan, on dirait pas. »