Translation of "Yaptığımızı" in French

0.010 sec.

Examples of using "Yaptığımızı" in a sentence and their french translations:

Biz yaptığımızı severiz.

Nous aimons ce que nous faisons.

Kimseye bunu yaptığımızı söyleme!

- Ne dis à personne que nous avons fait cela.
- Ne dites à personne que nous avons fait cela.

Bunu yaptığımızı kimseye söyleme.

- Ne dis à personne que nous faisons cela.
- Ne dites à personne que nous faisons cela.

Ne yaptığımızı kimseye söyleme.

- Ne dis à personne ce que nous faisons.
- Ne dis à personne ce que nous sommes en train de faire.

Onu çoktan yaptığımızı düşünüyordum.

Je pensais que nous avions déjà fait cela.

Doğru şeyi yaptığımızı umalım.

Espérons qu'on a fait le bon choix.

Tom ne yaptığımızı biliyor.

Tom sait ce que nous sommes en train de faire.

Bunu nasıl yaptığımızı sana göstereceğim.

Je te montrerai comment on le fait.

Burada ne yaptığımızı bana söyle.

- Dis-moi ce que nous faisons ici !
- Dites-moi ce que nous faisons ici !

Bunu nasıl yaptığımızı sana göstereyim.

- Laissez-moi vous montrer comment nous faisons cela.
- Laisse-moi te montrer comment on fait ça.

Tom bunu neden yaptığımızı anlamıyor.

Tom ne comprend pas pourquoi nous faisons cela.

Ne yaptığımızı düşünürken yalnızca bunu hatırlayın.

Souvenez-vous de ça quand vous penserez à vos actions.

Dün gece ne yaptığımızı sana söyleyemem.

- Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait la nuit dernière.
- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait la nuit dernière.
- Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait la nuit dernière.
- Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait la nuit dernière.
- Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait hier au soir.
- Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait hier au soir.
- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait hier au soir.
- Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait hier soir.
- Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait hier au soir.

Bunu nasıl yaptığımızı tekrar düşünmeyi isteyebileceğimizi söylüyorum.

on devrait reconsidérer comment faire

Allah elimizden gelen her şeyi yaptığımızı biliyor.

Dieu sait que nous avons fait tout ce que nous pouvions.

Ne yaptığımızı bilseydik buna araştırma denmezdi, değil mi?

Si l'on savait ce que l'on faisait, ça ne s'appellerait pas de la recherche, non ?

Herhangi birinin bizim ne yaptığımızı fark ettiğini sanmıyorum.

- Je ne pense pas que quiconque ait remarqué ce que nous avons fait.
- Je ne pense pas que quiconque ait remarqué ce que nous fîmes.

Ben şimdiye kadar çok iyi bir iş yaptığımızı düşünüyorum.

Je pense que nous avons fait un assez bon boulot jusqu'à présent.

Sizlerle onu neden yaptığımızı ve sizin için ne anlama geldiğini

Donc je veux vous expliquer pourquoi nous l'avons construit

Hiç kimse şikayet etmediği için oldukça iyi bir iş yaptığımızı farz ediyorum.

Je suppose que nous faisons un assez bon boulot puisque personne ne s'est plaint.