Translation of "Yapman" in French

0.025 sec.

Examples of using "Yapman" in a sentence and their french translations:

Onu yapman mantıksız.

- C'est absurde de ta part de faire ça.
- C'est absurde de votre part de faire cela.

Öyle yapman görevindir.

C'est ta responsabilité de le faire.

Yapman gerekeni yap.

- Fais ce que tu as à faire.
- Faites ce que vous avez à faire.

Ne yapman gerekiyor?

- Qu'êtes-vous censé faire ?
- Qu'es-tu censé faire ?
- Qu'êtes-vous censées faire ?

"Çocuk yapman bencilce olur."

« Tu serais égoïste d'avoir des enfants. »

Tüm yapman gereken beklemek.

- Tout ce que vous avez à faire, c'est d'attendre.
- Tout ce que tu dois faire, c'est attendre.

Bütün yapman gereken beklemek.

Tout ce que tu dois faire c'est attendre.

Bu yapman gereken şey.

- Voici ce que vous êtes supposé faire.
- Voici ce que vous êtes supposée faire.
- Voici ce que vous êtes supposés faire.
- Voici ce que vous êtes supposées faire.
- Voici ce que tu es supposé faire.
- Voici ce que tu es supposée faire.

Sanırım öyle yapman gerekiyor.

Je pense qu'il serait nécessaire que vous fassiez ainsi.

Sadece yapman gerekeni yap.

- Fais juste ce que tu dois faire.
- Fais simplement ce que tu as à faire.
- Faites simplement ce que vous avez à faire.

Bunu dün yapman gerekiyordu.

- Tu étais censé faire ça hier.
- Vous étiez supposés faire cela hier.

Onu yapman gerektiğini sanmıyorum.

- Je ne pense pas que tu devrais faire ça.
- Je ne pense pas que vous devriez faire cela.

Bütün yapman gereken gülümsemek.

- Tout ce que tu as à faire, c'est sourire.
- Tout ce que vous avez à faire, c'est sourire.

Bütün yapman gereken sormaktı.

- Tout ce que tu avais à faire était de demander.
- Tout ce que vous avez eu à faire était de demander.

Yapman gereken şey bu.

- C'est ce que vous devriez faire.
- C'est ce que tu devrais faire.

Bunu dışarıda yapman gerekir.

Tu devrais faire ça dehors.

Neden bunu yapman gerekiyor?

- Pourquoi dois-tu le faire ?
- Pourquoi devez-vous le faire ?

Her gün kahvaltı yapman gerek.

- Vous devriez prendre un petit-déjeuner tous les jours.
- Tu devrais prendre un petit-déjeuner tous les jours.

Yapman için bir şeyim var.

- J'ai quelque chose à te faire faire.
- J'ai quelque chose à vous faire faire.

Bence ne yapman gerektiğini biliyorsun.

- Je pense que vous savez ce que vous devriez faire.
- Je pense que tu sais ce que tu devrais faire.

Yapman gereken bir seçim var.

- Vous avez un choix à faire.
- Tu as un choix à faire.

Onu yapman gerekmiyor, değil mi?

- Vous n'êtes pas censés faire cela, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas supposé faire cela, n'est-ce pas ?

Bana bir iyilik yapman gerek.

- J'ai besoin que tu me rendes un service.
- J'ai besoin que vous me rendiez un service.

Tüm yapman gereken şey konuşmak.

- Tout ce que tu as à faire, c'est parler.
- Tout ce que vous avez à faire est de parler.

Onu bizimle birlikte yapman gerekirdi.

- Tu aurais dû le faire avec nous.
- Vous auriez dû le faire avec nous.

- Sabah kahvaltısı yapmalısın.
- Kahvaltı yapman gerekiyor.

Tu as besoin de petit-déjeuner.

Onu yapman için sana izin vereceğim.

Je te donnerai la permission de le faire.

Bütün yapman gereken kırmızı butona basmaktır.

Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur ce bouton rouge.

Yapman gereken tek şey oraya gitmek.

La seule chose que tu as à faire est d'y aller.

Ne yapman gerektiğini sana ben söyleyemem.

- Je ne sais te dire quoi faire.
- Je ne sais vous dire quoi faire.

Bizim için bunu yapman çok hoştu.

C'était chouette de ta part de faire ça pour nous.

Bunu kendi başına yapman gerektiğini düşünüyorum.

- Je pense que tu devrais faire ça par toi-même.
- Je pense que vous devriez faire ceci par vous-mêmes.

Açılış konuşmasını yapman için sana güveniyorum.

Je compte sur vous pour prononcer le discours inaugural.

Yapman gereken bütün şey bulaşıkları yıkamak.

Tout ce que tu as à faire, c'est de laver les assiettes.

Yapman gereken şey o değil mi?

- N'est-ce pas ce que tu es supposé faire ?
- Cela n'est-il pas ce que vous êtes supposés faire ?

Seni bir şey yapman için zorlayamam.

- Je ne peux vous forcer à faire quoi que ce soit.
- Je ne peux te forcer à faire quoi que ce soit.
- Je ne peux pas vous forcer à faire quoi que ce soit.
- Je ne peux pas te forcer à faire quoi que ce soit.

Bütün yapman gereken, bu tuşa basmak.

- Tout ce que tu as à faire, c'est d'appuyer sur ce bouton.
- Tout ce que vous avez à faire est d'appuyer sur ce bouton.

Hiç kimse bunu yapman için zorlamıyor.

- Personne ne te force à faire ça.
- Personne ne vous force à faire ceci.

- Bunu yapmanız gerekiyor.
- Onu yapman gerekiyor.

- Tu es censé faire ça.
- Tu es supposée faire ça.
- Vous êtes censé faire cela.
- Vous êtes censés faire ça.
- Vous êtes censées faire cela.

Onu aslında geçen hafta yapman gerekirdi.

Tu aurais dû vraiment le faire la semaine dernière.

"Senin bunu yapman asla mümkün değil." demişti.

pour quelqu'un comme moi.

En iyi şey işi senin yapman olurdu.

- La meilleure chose serait pour vous de faire le travail par vous-même.
- La meilleure chose serait pour vous de réaliser le travail vous-même.

Seni öpmemi istiyorsan, tüm yapman gereken istemek.

- Si tu veux que je t'embrasse, tout ce que tu as à faire est de demander.
- Si vous voulez que je vous embrasse, tout ce que vous avez à faire est de demander.

Senin yapman için bir şey bulabileceğimden eminim.

- Je suis certain de pouvoir vous trouver quelque chose à faire.
- Je suis certaine de pouvoir te trouver quelque chose à faire.

Yapman gereken tek şey onu orada karşılamak.

Tout ce que tu as à faire est de la rencontrer là-bas.

Avukatının tavsiyelerini yapman senin için daha iyidir.

- Il vaut mieux que vous fassiez ce que votre avocat vous conseille.
- Il vaut mieux que tu fasses ce que te conseille ton avocate.

Bu tek başına yapman gereken bir şey.

- C'est quelque chose que vous devez faire seul.
- C'est quelque chose qu'il faut que tu fasses seule.
- C'est quelque chose que tu dois faire seul.

- Neden onu yapman gerekiyor?
- Neden bunu yapmalısınız?

- Pourquoi avez-vous besoin de le faire ?
- Pourquoi as-tu besoin de faire ça ?
- Pourquoi avez-vous besoin de faire cela ?

- Onu yapmana gerek yok.
- Onu yapman gereksiz.

Il n'est pas nécessaire que vous fassiez ça.

Onu yapman için sana kim izin verdi.

- Qui vous a donné la permission de faire cela ?
- Qui t'a donné la permission de faire ça ?

Yapman gereken tek şey onun tavsiyesini takip etmek.

Tout ce que tu as à faire c'est suivre son conseil.

Senin böyle bir şey yapman alışılmadık bir durum.

- Il vous est inhabituel de faire une telle chose.
- C'est inhabituel pour toi de faire quelque chose comme ça.

Sana yardım etmemi istiyorsan, tüm yapman gereken istemek.

- Si tu veux que je t'aide, tout ce que tu as à faire est de demander.
- Si tu veux que je vous aide, tout ce que tu as à faire est de demander.
- Si vous voulez que je vous aide, tout ce que vous avez à faire est de demander.

Hiç kimse seni bir şey yapman için zorlamıyor.

- Personne ne te force à faire quoi que ce soit.
- Personne ne vous force à faire quoi que ce soit.

İnsanlar bunu yapman için gerçekten para ödüyor mu?

Les gens vous paient-ils vraiment pour faire ceci ?

Yapman gereken tek şey bu kitabı ona uzatmak.

Tout ce que tu as à faire c'est de lui remettre ce livre.

Gerçekten bir şey bilmek istiyorsan bütün yapman gereken sormak.

- Si vous voulez vraiment savoir, tout ce que vous avez à faire est de demander.
- Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander.

Fotoğraf çekmek için tek yapman gereken bu düğmeye basmaktır.

Pour prendre une photo, il suffit d'appuyer sur ce bouton.

İyi bir yazar olmak istiyorsan, yazmayı pratik yapman gerekir.

Si vous voulez devenir un bon écrivain, il vous faut pratiquer l'écriture.

Daha az yemek yiyip daha fazla egzersiz yapman gerekir.

Vous devez manger moins et faire plus d'exercice.

Beni buna ikna edebilmen için daha iyisini yapman gerekecek.

Il vous faudra vous démener davantage pour m'en convaincre.

Yapman gereken tek şey buraya adını ve adresini yazmak.

Vous avez seulement à écrire votre nom et adresse ici.

- Bütün yapmanız gereken konsantre olmaktır.
- Bütün yapman gereken konsantre olmak.

- Tout ce qu'il faut faire c'est de se concentrer.
- Tout ce qu'il te faut faire est de te concentrer.

Bu, isteğe bağlı olsa da hala ev ödevini yapman gerekiyor.

Même si c'est facultatif, tu devrais quand même faire les devoirs.

Hiç kimse seni iradene karşı bir şey yapman için zorlayamaz.

Personne ne peut te forcer à faire quelque chose contre ta volonté.

- Sadece çok çalışmak zorundasın.
- Tek yapman gereken şey çok çalışmak.

Tu dois seulement travailler dur.

- Tek yapman gereken yazmak.
- Yapmak zorunda olduğun tek şey yazmak.

- Tout ce que tu dois faire, c'est écrire.
- Tout ce que vous devez faire, c'est écrire.

Bir koltuğu sağlama almak için yapman gereken bütün şey sırada beklemektir.

Pour obtenir une place, il suffit de faire la queue.

İnsanlara şirketinin kazançlı olduğunu düşündürmek için yapman gereken tek şey küçük bir hokkabazlık.

Il te suffit d'opérer un petit tour de passe-passe comptable pour faire croire aux gens que ton entreprise est rentable.

Yapman gereken tek şey sormaktı ve istediğin kadar çok parayı sana ödünç verirdim.

Tout ce que tu avais à faire était de demander et je t'aurais prêté autant d'argent que tu en avais besoin.

Kızakla taşımak çok kolaydır. Yapman gereken tek şey sıkı oturmak ve onu kaydırmaktır.

Faire de la luge, c'est très simple, il suffit de se caler bien dessus et de se laisser glisser.

Eğer bu evliliği iş için istiyorsan benimle zaman geçirmek ve sürekli çalışmak arasında seçim yapman gerekiyor.

Si tu veux que ce mariage marche, tu devras choisir entre passer du temps avec moi et travailler tout le temps.

- Gerçekten bilmek istiyorsanız, yapmanız gereken bütün şey sormaktır.
- Eğer gerçekten bilmek istiyorsanız, tüm yapmanız gereken sormaktır.
- Eğer gerçekten bilmek istiyorsan, tüm yapman gereken sormaktır.

- Si vous voulez vraiment savoir, tout ce que vous avez à faire est de demander.
- Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander.