Translation of "Yapıyorlar" in French

0.010 sec.

Examples of using "Yapıyorlar" in a sentence and their french translations:

Yapıyorlar

Ils sont en train de faire

Gençlerimize bunları yapıyorlar.

C'est cela qu'ils procurent à nos jeunes.

Onlar ne yapıyorlar.

Que font-ils ?

Erkekler ne yapıyorlar?

Qu'est-ce que l'homme fait ?

Sadece işlerini yapıyorlar.

Ils ne font que leur travail.

Orada ne yapıyorlar?

- Qu'est-ce qu'ils y font ?
- Elles y font quoi ?

Çocuklarınız ne yapıyorlar?

Que font vos enfants ?

Kargalar yuvalarını yapıyorlar.

Les corbeaux font leur nid.

Temas ederek seks yapıyorlar.

le pénis et la partie pénétrée.

Neler yapıyorlar, nasıl düşünüyorlar?

Que font-ils, comment pensent-ils?

Onlar dışarıda alışveriş yapıyorlar.

- Ils sont sortis faire les magasins.
- Elles sont sorties faire les magasins.

Onlar bunu niçin yapıyorlar?

- Pourquoi font-ils cela ?
- Pourquoi font-elles cela ?

Bu insanlar ne yapıyorlar?

Que font ces gens ?

Sabah. Çocuklar kahvaltı yapıyorlar.

C'est le matin. Les enfants prennent leur petit-déjeuner.

Onlar bir salata yapıyorlar.

Ils font une salade.

Onlar orada ne yapıyorlar?

- Qu'est-ce qu'ils y font ?
- Elles y font quoi ?

Diğer adamlar ne yapıyorlar?

Que font les autres hommes ?

Sanırım onu bilerek yapıyorlar.

- Je pense qu'elles le font exprès.
- Je pense qu'ils le font exprès.

Çocuklar bahçede ne yapıyorlar?

- Que font les enfants au jardin ?
- Qu'est-ce que les enfants font au jardin ?

Uyuyorlar, besleniyorlar hatta doğum yapıyorlar.

Il dort, il mange, il accouche même ainsi.

Yıldızları izlemek için teleskoplar yapıyorlar.

Ils créaient des télescopes pour admirer les étoiles.

Karanlıkta uzun mesafeli çağrı yapıyorlar.

Des appels longue distance à travers les ombres.

Nehrin üzerine bir köprü yapıyorlar.

Ils construisent un pont au-dessus de la rivière.

Öğrenciler İngilizcede iyi ilerleme yapıyorlar.

Les étudiants font de bons progrès en anglais.

Kralı öldürmek için komplo yapıyorlar.

Ils complotent pour assassiner le roi.

Büyükbabalarım ve büyükannelerim ne yapıyorlar?

Que font mes grands-parents ?

Orada tam olarak ne yapıyorlar?

- Que font-ils exactement, là-dedans ?
- Que font-elles exactement, là-dedans ?

Onlar iyi bir iş yapıyorlar.

- Ils font un bon travail.
- Elles font du bon travail.

Neden onlar bunu bana yapıyorlar?

- Pourquoi me font-elles ceci ?
- Pourquoi me font-ils ça ?

Onlar yazılım ürünleri ticareti yapıyorlar.

Ils vendent du logiciel.

Çevre ile ilgili işlere yatırım yapıyorlar

Ils investissent dans les emplois verts

Ayrıca Coca Cola'nın dağıtımını da yapıyorlar.

ils sont aussi les distributeurs de Coca-Cola.

Onlar tüm boş vakitlerinde ne yapıyorlar?

- Que font-ils de tout leur temps libre ?
- Que font-elles de tout leur temps libre ?

Oyun severler teknolojideki keşiflerin genellikle öncülüğünü yapıyorlar.

Les joueurs sont souvent à l'avant-garde des avancées technologiques.

Bazı insanlar nükleer silahlara karşı gösteri yapıyorlar.

Des gens sont en train de protester contre les armes nucléaires.

Onu da bir ağacın kökünde haftada bir yapıyorlar.

ce qu'il fait environ une fois par semaine au pied d'un arbre.

Genel gürültüyü delip geçen bir frekansta çağrı yapıyorlar.

Ils communiquent sur une fréquence différente du bruit ambiant.

Komşular çok gürültü yapıyorlar - onlar canımı sıkmaya başlıyorlar.

Les voisins font trop de bruit – ils commencent à m'agacer !

Ve klişelerin sosyal eşitsizliğe nasıl katkı yaptığına vurgu yapıyorlar.

et comment les stéréotypes contribuent à l'inégalité sociale.

Mutlu sonla daha az ilgisi olan eylemlerle deneyler yapıyorlar --

Elles expérimentent des pratiques où il est moins question d'un heureux dénouement

Ama bir kere bu gücü bulduklarında mucizevi şeyler yapıyorlar.

Mais dès qu'ils le trouvent, ils réalisent des miracles.

Yani manyetik kutbu hissederek yön tayinlerini buna göre yapıyorlar

afin qu'ils sentent le pôle magnétique et se dirigent en conséquence

Yarım milyon kadar yavru yapıyorlar. Çok azı hayatta kalıyor.

Un poulpe a 500 000 petits, dont seule une poignée survit.

"Onlar orada tam olarak ne yapıyorlar?" "Bu iyi bir soru."

« Mais que font-ils ici ? » « C'est une bonne question. »

Yani bir dala çıkmaları gerekiyor. Bu durumda ne yapıyorlar biliyor musunuz?

c'est-à-dire la nécessité d'aller dans une agence. Savez-vous ce qu'ils font dans ce cas?

Erkek kardeşinin futbol takımı maçı kazandı ve şu anda kutlama yapıyorlar.

L'équipe de football de ton frère a gagné la partie et est en train de célébrer la victoire.

Ulan iyi de adamlar dünyanın en önemli toplantılarını yapıyorlar en gizli bilgileri onlarda

et les gars tiennent les réunions les plus importantes du monde.