Translation of "Neler" in French

0.008 sec.

Examples of using "Neler" in a sentence and their french translations:

Riskler neler?

Quels sont les risques ?

Neler oluyor?

Que se passe-t-il ?

İzlenimleriniz neler?

- Quelles sont tes impressions ?
- Quelles sont vos impressions ?

Amaçların neler?

- Quelles sont vos intentions ?
- Quelles sont tes intentions ?

- Neler olacağını görelim.
- Bakalım neler olacak.

On attend voir que va se passer.

Peki, bunlar neler?

Alors de quoi s'agit-il ?

Birbirlerine neler yaptığı

ce qu'il s'est fait

neler olduğundan bahsetti

parlé de ce qui s'est passé

"Tanrım, neler oluyor?"

"Que se passe-t-il ?"

Sende neler yeni?

- Quoi de neuf de ton côté ?
- Quoi de neuf de votre côté ?

Burada neler oluyor?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

Neler yapabileceğimizi biliyorum.

- Je sais ce que nous pouvons faire.
- Je sais ce que nous parvenons à faire.
- Je sais ce que nous arrivons à faire.

Merhaba. Neler oluyor?

Eh bien ! Que se passe-t-il ?

Gerçek duyguların neler?

- Quels sont vos véritables sentiments ?
- Quels sont tes véritables sentiments ?

Neler olacağını göreceğiz.

On verra ce qui se passe.

Demin neler oldu?

Que vient-il de se produire, bon Dieu ?

Bilgi kaynakların neler?

Quelles sont vos sources d'information ?

Neler olduğunu bilmiyordum.

- Je ne savais pas ce qu'il se passait.
- J'ignorais ce qui était en train de se produire.

Orada neler oluyor?

- Que se passe-t-il ici-bas ?
- Qu'est-ce qui passe en bas?

Uçuşumuzda neler oluyor?

Que se passe-t-il avec notre vol ?

Neler olduğunu öğreneceğim.

Je découvrirai ce qu'il s'est passé.

Avustralya'da neler oluyor?

Que se passe-t-il en Australie ?

- Ne olacağını görelim.
- Neler olacağını görelim.
- Bakalım neler olacak.

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons voir ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.
- Voyons voir ce qui arrive.

Sonra neler olduğunu anladım.

J'ai alors compris ce qu'il se passait.

neler olduğunu çözmeye çalışıyordum.

essayant de comprendre ce qu'il se passait.

Neler yapıyorlar, nasıl düşünüyorlar?

Que font-ils, comment pensent-ils?

neler olabileceğini kim bilebilirdi.

qui sait ce qui aurait pu être.

Neler olmuş sana böyle?

Qu'est-ce qui te prend?

- Neler oluyor?
- Ne oluyor?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-il arrivé ?
- Qu'est-il survenu ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

Gün doğmadan neler doğar.

- Demain sera encore un jour.
- Demain sera un autre jour.

Noel için planların neler?

- Quels sont tes projets pour Noël ?
- Quels sont vos projets pour Noël ?

Onlar neler olduğunu biliyor.

- Ils savent ce qui se passe.
- Elles savent ce qui se passe.

O neler olduğunu biliyor.

Il sait ce qui se passe.

Neler yaşadığını hayal edemiyorum.

- Je n'arrive pas à imaginer ce que tu traverses.
- Je n'arrive pas à imaginer ce que vous traversez.

Bana neler olduğunu söyle.

- Dis-moi ce qui se passe !
- Dites-moi ce qui se passe !

Neler olduğunu bilmek istiyorum.

Je veux savoir ce qui se passe.

Neler olduğunu kimse anlamıyor.

Personne ne comprend ce qui se passe.

Neler olduğunu görmüyor musun?

- Ne voyez-vous pas ce qui est en train de se passer ?
- Ne vois-tu pas ce qui est en train de se passer ?

Bu kasabada neler oluyor?

Que se passe-t-il dans cette ville ?

Neler olduğunu anlıyor musun?

- Comprends-tu ce qui arrive ?
- Comprends-tu ce qui se passe ?
- Comprends-tu ce qui se produit ?
- Comprends-tu ce qui est en train d'arriver ?
- Comprends-tu ce qui est en train de se passer ?
- Comprends-tu ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ?

Neler olduğunu öğrenmek zorundayız.

Nous devons trouver ce qui se passe.

Bu konudaki düşünceleriniz neler?

- Quelles sont tes réflexions à ce sujet ?
- Quelles sont vos réflexions à ce sujet ?

Neler olduğunu Tom'a söyle.

Dis à Tom ce qui ce passe.

Neler olduğunu herkes biliyor.

Tout le monde sait ce qui se passe.

Tom neler olduğunu bilmiyor.

Tom ne sait pas ce qui se passe.

Neler olduğunu ona bildir.

Mettons la au courant de ce qui se passe.

Tom'un neler yapabileceğini bilmiyorsun.

- Tu ne sais pas de quoi Tom est capable.
- Vous ne savez pas de quoi Tom est capable.

- Tom neler olabileceği hakkında endişeli.
- Tom neler olabileceği hakkında endişeleniyor.

Tom est préoccupé par ce qui pourrait arriver.

Bazen insanların neler dediğini de

Je remarque même ce que disent les gens.

Bana baktıklarında neler yapabileceğimi göreceklerdi.

Ils verraient ce dont je suis capable.

İyi uyku için tavsiyeleriniz neler?"

Quels sont vos conseils pour bien dormir ? »

Özel güçlerimizin neler olduğunu biliyorsunuz.

Vous connaissez vos super-pouvoirs.

Bu resimde neler olduğuna bakalım.

Observons comment ça se traduit dans notre tableau.

Peki evdeki ürünlerle neler yapılabilir?

Autre exemple plus proche de nous...

Bölücü söylemin altında neler yatıyordu?

Sous le langage séparatiste, que se passait-il ?

Buradan daha neler çıkacak bilemiyoruz

nous ne savons pas quoi d'autre va sortir d'ici

- Senin ölçülerin neler?
- Ölçüleriniz nedir?

- Quelles sont tes mensurations ?
- Quelles sont vos mensurations ?
- Quelles sont vos mesures ?
- Quelles sont tes mesures ?

Onlar neler olduğunu bilmek istiyor.

- Ils veulent savoir ce qui se passe.
- Elles veulent savoir ce qui se passe.

Sadece neler olduğunu bilmek istiyorum.

Je veux juste savoir ce qui se passe.

Sadece neler olduğunu görmek istedim.

- Je voulais juste voir ce qui se passait.
- Je voulais juste voir ce qui était en train de se passer.

Neler olduğunu bana anlatabilir misin?

- Pouvez-vous me dire de quoi il retourne ?
- Pourriez-vous me dire ce qui se passe ?

Neler olduğunu görsem iyi olur.

Je ferais mieux de voir ce qu'il se passe.

Gelecek hafta için planların neler?

- Quels sont tes projets pour le week-end ?
- Quels sont tes plans pour le week-end ?

Burada neler olduğunu bilmek istiyorum.

J'aimerais savoir ce qui se passe ici.

Orada neler olduğunu biliyor musun?

Savez-vous ce qu'il se passe là-bas?

Artık yapmak istemediğim şeyler neler?

Quelles sont les choses que je ne veux plus faire ?

Biz neler olduğundan emin değiliz.

Nous ne sommes pas sûr de que ce qu'il est en train de se passer.

Bununla ilgili neler yapabileceğimi göreyim.

- Laisse-moi voir ce que je peux faire.
- Laissez-moi voir ce que je peux faire à ce sujet.

- Ben hariç herkes neler olduğunu biliyordu.
- Benden başka herkes neler olduğunu biliyordu.

Tout le monde sauf moi savait ce qu'il se passait.

Acıya yer ayrıldığında neler olabileceğini gördüm.

Mais j'ai observé ce qui arrive quand on exprime la douleur.

Küçük esnafların da neler çevirdiğini anlattı

il a expliqué ce que les petits métiers tournaient

Neler olduğunu anlamam birkaç saniye sürdü.

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

Çocuklar ebeveynler arasında neler olduğunu hisseder.

Les enfants sentent ce qu'il se passe entre les parents.

Sen neler olabileceğini biliyorsun, değil mi?

- Tu sais ce qui pourrait arriver, n'est-ce pas ?
- Vous savez ce qui pourrait arriver, n'est-ce pas ?

- Okulda ne öğreniyorsun?
- Okulda neler öğreniyorsunuz?

Qu'apprends-tu à l'école ?

Ben neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?

- Vous pensez que j'ignore ce qui se passe ?
- Tu penses que je ne sais pas ce qui se passe ?

Neler olduğunu görmek için dışarı fırladım.

Je me suis précipité dehors pour voir ce qui se passait.

Burada neler olduğunu lütfen açıklar mısın?

Pourrais-tu, s'il te plait, expliquer ce qui se passe ici ?

Tom, okuldaki herkese neler olduğunu anlattı.

Tom a dit à tout le monde à l'école ce qui s'était passé.

Benim dışımda herkes neler olduğunu biliyordu.

Tout le monde sauf moi savait ce qu'il se passait.

"Haydi benim beyaz insanlarım! Neredesiniz? Neler oluyor?

Mes blancs, allez ! Où sont-ils ? Que se passe-t-il ?

Özellikle maddi olarak neler yaşadığını merak ettim.

Je voulais savoir ce que cela lui faisait, surtout financièrement.

"Neler olmuş acaba?" diye görmek istemez misiniz?

"Qu'est-il arrivé?" Tu ne veux pas voir?

Biz beklerken, neler olduğunu neden bana söylemiyorsun?

Pendant que nous attendons, pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé ?

Burada neler oluyor bilmiyorum, ama öğrenmek niyetindeyim.

Je ne sais pas ce qui se passe par ici mais j'ai l'intention de le découvrir.

Ben orada neler olup bittiğini bilmek istiyorum.

Je veux savoir ce qui se passe là-dehors.

Neler olduğu hakkında saatlik bir güncelleştirme istiyorum.

- Je veux être tenu au courant de ce qui se passe heure par heure.
- Je veux être tenue au courant de ce qui se passe heure par heure.

Size gösterdikleri, şu an yeryüzünde neler olduğu.

Ce qu'on vous montre, c'est ce qui se passe maintenant sur le terrain.

Hayatımda neler olup bittiğini nasıl yazacağımı bilmiyorum.

Je ne sais pas comment écrire sur ce qui se passe dans ma vie.