Translation of "Söylemiyorsun" in French

0.004 sec.

Examples of using "Söylemiyorsun" in a sentence and their french translations:

Neden bir şey söylemiyorsun?

Pourquoi vous ne dites rien ?

Neden sadece Tom'a söylemiyorsun?

Pourquoi ne pas simplement le dire à Tom ?

Sen bana doğruyu söylemiyorsun.

- Tu ne me dis pas la vérité.
- Vous ne me dites pas la vérité.

Bana bütün gerçeği söylemiyorsun.

- Vous ne me dites pas toute la vérité.
- Tu ne me dis pas toute la vérité.

Sen bana hiçbir şey söylemiyorsun.

- Tu ne me dis jamais rien.
- Vous ne me dites jamais rien.
- Tu ne me racontes jamais rien.
- Vous ne me racontez jamais rien.

Sen çok iyi şarkı söylemiyorsun.

Tu ne chantes pas très bien.

Neden bizim için şarkı söylemiyorsun?

- Pourquoi ne chantes-tu pas pour nous ?
- Pourquoi ne chantez-vous pas pour nous ?

- Niçin şarkı söylemiyorsun?
- Şarkı söylesene.

- Pourquoi ne chantes-tu pas ?
- Pourquoi ne chantez-vous pas ?

Neden bana ne yapacağımı söylemiyorsun?

- Pourquoi ne me dites-vous pas quoi faire ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas quoi faire ?

Ne duymak istediğini neden bana söylemiyorsun?

- Pourquoi ne me dites-vous pas ce que vous voulez entendre ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas ce que tu veux entendre ?

Neden benim için bir şey söylemiyorsun?

- Pourquoi ne chantes-tu pas quelque chose pour moi ?
- Pourquoi ne chantez-vous pas quelque chose pour moi ?

Sen bana bilmediğim hiçbir şey söylemiyorsun.

- Vous ne me dites rien que j'ignore.
- Tu ne me dis rien que j'ignore.

Biz beklerken, neler olduğunu neden bana söylemiyorsun?

Pendant que nous attendons, pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé ?

Neden bana henüz bilmediğim bir şey söylemiyorsun?

Pourquoi ne me dis-tu pas quelque chose que je ne sais pas encore ?

Neden onun nasıl olduğunu düşündüğünü bana söylemiyorsun?

- Pourquoi ne me dis-tu pas comment tu penses que ça s'est produit ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas comment tu penses que ça s'est passé ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas comment tu penses que c'est arrivé ?
- Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que c'est arrivé ?
- Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que ça s'est produit ?
- Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que ça a eu lieu ?
- Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que ça s'est passé ?

Neden dün gece neler olduğunu bana söylemiyorsun?

- Pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé hier soir ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé hier au soir ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est passé hier soir ?
- Pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est produit hier soir ?

Neden bana bunun neden olduğunu düşündüğünü söylemiyorsun?

- Pourquoi ne me dites-vous pas pourquoi vous pensez que c'est arrivé ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas pourquoi tu penses que c'est arrivé ?

Zaten bilmediğim bir şeyi neden bana söylemiyorsun?

Pourquoi ne me dis-tu pas quelque chose que je ne sais pas encore ?

Neden Noel için ne istediğini Tom'a söylemiyorsun?

- Pourquoi ne dites-vous pas à Tom ce que vous voulez pour Noël ?
- Pourquoi ne dis-tu pas à Tom ce que tu veux pour Noël ?

Neden bana Noel için ne istediğini söylemiyorsun?

- Pourquoi ne me dites-vous pas ce que vous voulez pour Noël ?
- Pourquoi ne me dis-tu pas ce que tu veux pour Noël ?

Sana bir soru sorduğumda neden hiçbir şey söylemiyorsun?

- Pourquoi tu ne dis rien quand je te pose une question ?
- Pourquoi ne dites-vous rien lorsque je vous pose une question ?