Translation of "Konuşmaktan" in French

0.005 sec.

Examples of using "Konuşmaktan" in a sentence and their french translations:

- Onunla konuşmaktan korkma.
- Onunla konuşmaktan korkmayın.

- Ne craignez pas de lui parler !
- Ne crains pas de lui parler !
- N'aie pas peur de lui parler !
- N'ayez pas peur de lui parler !

Biz konuşmaktan hoşlanıyoruz.

- Nous aimons parler.
- Nous avons plaisir à parler.
- Nous apprécions de converser.

İnsanları konuşmaktan vazgeçiremezsin.

Tu ne peux pas empêcher les gens de parler.

Öyle konuşmaktan vazgeç.

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

Onunla konuşmaktan ürkme.

- Ne craignez pas de lui parler !
- Ne crains pas de lui parler !
- N'aie pas peur de lui parler !
- N'ayez pas peur de lui parler !

Seninle konuşmaktan hoşlandım.

- J'ai été ravi de discuter avec vous.
- J'ai été ravie de discuter avec vous.
- J'ai été ravi de discuter avec toi.
- J'ai été ravie de discuter avec toi.
- J'ai aimé te parler.
- Quel plaisir de t'avoir parlé.
- Quel plaisir de vous avoir parlé.
- J'ai pris plaisir à discuter avec toi.
- J'ai pris plaisir à discuter avec vous.

Konuşmaktan hoşlanır mısın?

- Aimez-vous discuter ?
- Aimes-tu discuter ?

Onunla konuşmaktan korkarım.

J'ai peur de lui parler.

- Tom hakkında konuşmaktan hoşlanmıyorum.
- Tom'la ilgili konuşmaktan hoşlanmıyorum.

Je n'aime pas parler de Tom.

Toplum içinde konuşmaktan korkma.

N'aie pas peur de parler en public.

Herkesin önünde konuşmaktan hoşlanmam.

Je n'aime pas parler en public.

Onunla konuşmaktan keyf aldım.

- J'ai adoré lui parler.
- J'aimais bien lui parler.

Sizinle konuşmaktan keyf aldım.

- J'ai été ravie de discuter avec toi.
- J'ai aimé te parler.
- Quel plaisir de vous avoir parlé.

Ben asla konuşmaktan yorulmam.

- Je ne suis jamais fatigué de parler.
- Je ne me lasse jamais de parler.

Onunla konuşmaktan zevk aldım.

- J'eus plaisir à m'entretenir avec elle.
- J'ai eu plaisir à m'entretenir avec elle.
- J'ai pris plaisir à m'entretenir avec elle.
- Je pris plaisir à m'entretenir avec elle.

- Konuşmayı severim.
- Konuşmaktan hoşlanırım.

J'aime causer.

Tom hakkında konuşmaktan hoşlanmıyorum.

Je n'aime pas parler de Tom.

Seninle konuşmaktan keyif alıyorum.

- J'apprécie de parler avec vous.
- J'apprécie de parler avec toi.

Konuşmaktan kolay şey yok.

Il n'y a rien de plus facile que de parler.

Futbol hakkında konuşmaktan hoşlanmıyorum.

Je n'aime pas parler de football.

O benimle konuşmaktan korkar.

Il a peur de me parler.

Tom hakkında konuşmaktan vazgeç.

- Arrête de parler de Tom.
- Arrêtez de parler de Tom.

Onlarla konuşmaktan zevk alıyorum.

J'aime discuter avec eux.

Bu konuda konuşmaktan vazgeçelim.

Arrêtons de parler de ça.

Halk içinde konuşmaktan korkmayın.

N'aie pas peur de parler en public.

Seninle Fransızca konuşmaktan vazgeçeceğim.

J'arrête de te parler en français.

Fransızca konuşmaktan nefret ediyorum.

- Je déteste parler français.
- Je déteste parler le français.

Tom ile konuşmaktan hoşlanmıyorum.

Je n'aime pas discuter avec Tom.

Sizinle konuşmaktan zevk aldım.

Quel plaisir de vous avoir parlé.

Politika konuşmaktan sakınmayı tercih ederim.

Je préférerais éviter de parler politique.

Ben onunla konuşmaktan zevk aldım.

- J'appréciai de m'entretenir avec lui.
- J'ai apprécié de m'entretenir avec lui.

Partide onunla konuşmaktan zevk aldım.

J'ai apprécié de parler avec lui à la fête.

Politika hakkında konuşmaktan nefret ediyorum.

Je déteste parler de politique.

Fransızca yazmak, konuşmaktan daha zordur.

Écrire le français est plus difficile que le parler.

Tom onun hakkında konuşmaktan hoşlanmaz.

- Tom n'aime pas parler de ça.
- Tom n'aime pas en parler.

Tom siyaset hakkında konuşmaktan hoşlanmaz.

Tom n'aime pas parler de politique.

Benimle Tom hakkında konuşmaktan vazgeç.

Arrête de me parler de Tom.

Tom o konuda konuşmaktan hoşlanmaz.

- Tom n'aime pas parler de ça.
- Tom n'aime pas en parler.

Tom Fransızca konuşmaktan nefret eder.

- Tom déteste parler le français.
- Tom déteste parler français.

Onların niçin konuşmaktan vazgeçtiklerini biliyor musun?

Sais-tu pourquoi ils se sont arrêtés de parler ?

Onun sert görünümü onu konuşmaktan vazgeçirdi.

Son regard sévère l'a fait se taire.

Mary benim Tom'la konuşmaktan vazgeçmemi istiyor.

Marie veut que j'arrête de parler avec Tom.

O topluluk önünde konuşmaktan nefret eder.

Elle a horreur de s'exprimer en public.

Sessiz kalmak amaçsız konuşmaktan daha iyidir.

Mieux vaut se taire que parler pour ne rien dire.

Patronumla kişisel konuları konuşmaktan imtina ederim.

J'évite de discuter des sujets personnels avec le patron.

Yazmanın konuşmaktan daha kolay olduğunu anlıyorum.

Je me rends compte qu'il est plus facile d'écrire que de parler.

Onunla konuşmaktan neden bu kadar çok korkuyorsun?

- Pourquoi avez-vous si peur de lui parler ?
- Pourquoi as-tu si peur de lui parler ?

Öğretmenle konuşmaktan çekinme, eğer anlamazsan biraz girişken ol!

N'hésite pas à parler au professeur; si tu ne comprends pas, ait de l'initiative!

- Neden politika hakkında konuşmaktan hoşlanmıyorsun?
- Neden siyaset konuşmayı sevmiyorsun?

Pourquoi n'aimes-tu pas parler de politique ?

Benim için onunla konuşmaktan daha eğlenceli yapacak bir şey yok.

Il n'y a rien de plus amusant à faire pour moi que de m'entretenir avec lui.